《英语现代主义诗选》:第13章 德·拉·梅尔

 

------第13章 德·拉·梅尔------



Walter de la Mare德·拉·梅尔(1873~1956)没有上过大学。他的作品包括小说、戏剧和大量诗歌。

德·拉·梅尔被人称作是“浪漫派传统的晚期诗人”,这样的定位对于他来说颇为恰当。他常常沉醉于精巧的童话般的世界,用诗歌来表现梦幻的、奇异的想象,这使得他似乎远离了现代文明,远离了现实生活。但实际上,他的梦幻与想象也传达出某种精神的空幻和一种神秘的内心体验,与现代人的精神感受是有共鸣的。他的诗非常精练,具有警句风格。

稻草人

整个冬天我把头低着,

在瓢泼大雨下挨淋;

北风撒了我一身白雪,

又把我吹成原形;

夜半一片迷人的星光下,

我披着严霜闪熠,

我站在麦茬地里,像一副

铠甲,迎来了晨曦。

等到那名叫春天的孩子

带一群儿童到来,

把蓓蕾和露珠向着我家

这一方田地撒开,

我一身破衣里就升起狂喜;

我抬起窟窿眼审视

天上的乌鸦:我那怪主人——

人类——的贪婪仇敌。

我看见主人赶着牛拉犁,

大步走过,我知道

在曾经积雪的田地里,麦子

很快会蹿得一人高;

我的视线很快会越过

阳光培育的麦海,

我的勇敢的守护保证了

又一次丰收到来。

谛听者

“里面有人吗?”旅人喊道,

他叩着月光下的门;

他的马啮着地上丛生的

羊齿草,一片寂静;

一只鸟从这座楼堡飞出,

掠过旅人的头顶;

“里面有人吗?”旅人叫道,

再一次叩击那扇门。

但没人下楼迎接他,没人

从树叶镶边的窗棂

探头望一望他的蓝眼珠,

他站着,困惑而无声。

可是有一群谛听者——住在这

寂寞古堡里的幽灵,

站在死寂的月光下偷听着

这来自人间的声音:

挤在暗阶上,月色中,任阶梯

绕下空洞的大厅,

在这独行者叫声抖乱的

空气中,屏息谛听。

旅人感到他们的古怪——

以缄默答他的叫声,

他的马走动着,嚼着暗草,

上有天、树叶和星星。

于是他突然又敲门,敲得

更响,昂起了头颈:

“告诉他们,我是来践约的,

但是没有人回应!”

静听的幽灵们一动也不动,

虽然他每一个字音——

这唯一醒者的嗓音和回声

沉入了古屋的翳阴:

哎,他们听着他踏上马镫

和马蹄触石的声音,

听着静寂柔和地涌回来,

蹄声向远方消沉。未完待续......欲知下回,请关注微信公众号: xiaoyida_com ,回复 xse92892 获取完整内容!
----------
本小说内容节选自:人文社科小说 《英语现代主义诗选》

作者:北塔
最后更新于:2016年09月08日
----------
温馨提示:如何阅读完整内容?
方法一:点击下方 “阅读原文” 链接去读小说“英语现代主义诗选”后续完整章节!
方法二:关注微信公众号: xiaoyida_com (优美小说节选),回复 xse92892 阅读后续完整章节!


    关注 小意达


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册