Mildtree好书推荐|霍乱时期的爱情

 

《霍乱时期的爱情》是加西亚·马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后完成的第一部小说。讲述了一段跨越半个多世纪的爱情史诗...





《霍乱时期的爱情》是加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得诺贝尔文学奖之后完成的第一部小说。讲述了一段跨越半个多世纪的爱情史诗,穷尽了所有爱情的可能性:忠贞的、隐秘的、粗暴的、羞怯的、柏拉图式的、放荡的、转瞬即逝的、生死相依的……再现了时光的无情流逝,被誉为“人类有史以来最伟大的爱情小说”,是20世纪最重要的经典文学巨著之一。



内 容 简 介

故事讲述了发展于费尔米纳·达萨(Fermina Daza)、费洛伦蒂纳·阿里萨(Florentino Ariza)以及医生胡维纳尔·乌尔比诺(Juvenal Urbino)之间的一段长达半个多世纪的三角恋爱。这部小说,一个如画般的没有回报的爱情故事,用马尔克斯标志性的魔幻现实主义写作,深入地剥析了一个观念,即经历爱情的折磨是一种尊严。



作 者 简 介

加夫列尔·加西亚·马尔克斯(Gabriel José de la Concordia García Márquez,1927年3月6日-2014年4月17日),是哥伦比亚作家、记者和社会活动家,拉丁美洲魔幻现实主义文学的代表人物,20世纪最有影响力的作家之一,1982年诺贝尔文学奖得主。代表作有《百年孤独》(1967年)《霍乱时期的爱情》(1985年)。1982年,哥伦比亚地震,他回到祖国。1999年得淋巴癌,此后文学产量剧减,2006年1月宣布封笔,2014年4月17日下午在墨西哥首都墨西哥城因病去世,享年87岁。

相 关 版 本

《霍乱时期的爱情》中文译本:

1984年,《爱在瘟疫蔓延时》,

蒋宗曹、姜风光译,允晨文化出版社

1987年,《霍乱时期的爱情》,

袁殿池、沈海滨译,黑龙江人民出版社

1987年,《霍乱时期的爱情》,徐鹤林、魏民译,漓江出版社

2000年,《霍乱时期的爱情》,纪明荟译,敦煌文艺出版社

2003年,《霍乱时期的爱情》,罗芳译,西苑出版社

2004年,《霍乱时期的爱情》,纪晓红译,远方出版社

2012年,《霍乱时期的爱情》,杨玲译,南海出版社

经 典 语 句

  任何年龄的爱情都是合情合理的。
心灵的爱情在腰部以上,肉体的爱情在腰部往下。
任何年龄段的女人,都有她在那个年龄阶段
所呈现出来的无法复刻的美。
她因年龄而减损的,
又因性格而弥补回来,更因勤劳赢得了更多。
唯一比坏身体更糟的,就是坏名声。
  诚实的生活方式其实是按照自己身体的意愿行事,
饿的时候才吃饭,爱的时候不必撒谎,
睡觉的时候也不用为了逃避可耻的爱情程式而装睡,
自己终于成了整张床的主人,它的全部都归自己独享。


趁年轻,好好利用这个机会,尽力去尝遍所有痛苦,
这种事可不是一辈子什么时候都会遇到的。


  世俗的好处:安全感、和谐和幸福,
这些东西一旦相加,或许看似爱情,也几乎等于爱情。
但它们终究不是爱情。
用一块没有泪水的海绵将有关她的记忆彻底抹掉,
让她在他记忆中所占据的那块空间里长出一片罂粟花。
随着星移斗换,两人从不同的途径得出了明智的结论,
不可能换个方式共同生活下去,
也不可能换个方式相爱:世界上没有比爱更艰难的事情了。
阿里萨早在五十三年七个月零十一个日
日夜夜之前就准备好了答案。 
"永生永世!"他说。
  他已奄奄一息,还在抵抗着死神最后的打击,等候她的到来。
他终于在混乱的人群中认出了她,眼里含着最后的痛苦的眼泪。
他最后看了她一眼,在他们共同生活的半个世纪中,
她从来没有看到过他的目光如此明亮,
如此悲伤,如此充满感激之情。 
他用尽最后的力气对她说:“只有上帝才能知道我多么爱你。”
图文来自网络


    关注 Mildtree


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册