双语 看不够!北京8分钟惊艳世界 2022我们来了!

 

2022,北京欢迎您!2022,我们准备好了!...



10年前的北京奥运会开幕式用传统中国元素震惊了世界。昨晚,平昌冬奥会闭幕式上的《北京8分钟》用科技手段再次惊艳了全球!世界最大却又最轻的熊猫木偶、可以与人共舞的机器人……这些蕴涵着“中国智慧”和“中国制造”的新技术,呈现了一场融合科技与文化的视听盛宴。闭幕式上,北京市市长陈吉宁接过巴赫主席转交的五环旗,中华人民共和国国旗在雄壮的国歌声中冉冉升起,向全世界正式宣布冬奥会正式进入“北京时间”。

2022,北京欢迎您!2022,我们准备好了!



The 2018 Winter Olympics wrapped up with the closing ceremony Sunday night, and as the host of the 2022 Games in Beijing, China presented an eight-minute handover show that incorporated many high-tech elements.

2018年冬奥会闭幕式于2月25日晚举行。中国作为2022年北京冬奥会的主办国,在闭幕式上呈现了一场融合高科技元素的8分钟交接表演。
图片来源:Reuters
图片来源:CGTN


The show was directed by Zhang Yimou, a famous Chinese director who was also responsible for the eight-minute summer handover in Athens in 2004 as well as the opening and closing ceremonies in Beijing in 2008 that received considerable international acclaim.

这场演出由中国著名导演张艺谋执导,此前他还执导了2004年雅典奥运会上的8分钟交接表演,以及2008年北京奥运会的开幕式和闭幕式,在国际上备受赞誉。

Unlike Athens which focused on displaying Chinese history with traditional elements like red lantern and jasmine, “Beijing 8 Minutes” emphasized the Chinese people’s sincere welcome to the world using modern technology.

在雅典奥运会上的演出主要以大红灯笼和茉莉花等传统元素展现中国历史,而《北京8分钟》着重以高科技手段展现中国人民对全世界的诚挚欢迎。
图片来源:CGTN


Performers danced with 24 intelligent robots – representing Beijing hosting the 24th Winter Olympics – as they showed scenes of sports such as skating and skiing.

舞台上,表演者和24个智能机器人共同演绎了滑冰、滑雪等运动项目,24则代表着将在北京举行的第24届冬奥会。

Leading the team were two dancers in costumes of panda puppets that are the world’s largest but the lightest at the same time, each weighing only about 10 kilograms. To guarantee minimal pressure on the two dancers, researchers had tried hundreds of different materials until ending up with a combination of aluminum alloy tube and carbon fiber-reinforced polymer strip.

领舞的是两名身穿熊猫木偶服装的表演者,这两套熊猫木偶服装是目前世界最大,同时也是最轻的,每只仅重约10公斤。为了使两名舞者的承重降到最低,研究人员测试了上百种材料,最终确定了用铝合金管材和碳纤维条相结合。
图片来源:CGTN


During the whole performance the dancers and robots both wore LED lights on them that are capable of enduring the cold weather at PyeongChang Olympic Stadium without the risks of breaking. The uniforms were also made with graphene to keep the dancers warm.

在整个演出过程中,舞蹈演员和机器人身上都佩戴着LED照明灯,这些可以经受住平昌奥运场馆的严寒,不会出故障。演出服也是采用石墨烯材料制成,可以为演员防寒保暖。
图片来源:CGTN


Images were projected to the icy floor while dancers skated across it, creating a sense of augmented reality. A number of moving monitors in the middle of the field were also controlled by artificial intelligence.

演出时,舞蹈演员滑行穿过投射在冰面上的图像,创造出增强现实的意境。体育场中央的几个移动大屏幕也是由人工智能控制的。

怎么样,《北京8分钟》是不是超级酷炫?!

北京冬奥会已经进入倒计时,你对2022北京冬奥到底了解多少呢?快随Yee君一起来get吧~

On July 31st, 2015, at the 128th session of the International Olympic Committee (IOC), the bid to host the 24th Winter Olympic Games was awarded to Beijing, together with its suburban Yanqing District, and nearby Zhangjiakou City. This is the first time for China to hold the Winter Olympics, and the third time to host an Olympics following the Beijing 2008 Olympics and the Nanjing 2014 Youth Olympics. The 24th Winter Games will be held in 2022, from February 4th to 20th. Then, Beijing will be the first city in the world to stage both Summer Olympics and Winter Olympics.

在2015年7月31日举行的国际奥委会第128次全会上,北京携手京郊延庆区和临近的张家口市共同获得第24届冬奥会举办权。这是中国首次举办冬奥会、第三次举办奥运会,前两次分别为2008年的北京奥运会和2014年的南京青奥会。第24届冬奥会将于2022年2月4日-20日举办,届时北京将成为世界上首个既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。
Slogan and Concepts

口号与理念

The slogan is “Joyful Rendezvous upon Pure Ice and Snow”. The three concepts are to run an athletes-centered games, to ensure sustainable development, and to host an economical games.

北京冬奥会口号是“纯洁的冰雪,激情的约会”,三大理念是“以运动员为中心、可持续发展、节俭办赛”。

Emblem

会徽

The emblem was unveiled on August 1, 2015. The emblem resembles the Chinese character “冬” which means “winter” in English. At the top of the character is a person snowboarding. On the left of the emblem is the name of the main host city. On the right is the year in which it will be held, 2022. The character has the same colors as the Olympic Rings, including red, yellow, green, black, and blue. They contrast finely with each other.

北京冬奥会会徽于2015年8月1日发布,以汉字“冬”为原型,顶部是一个滑雪者的身影,左侧为主要举办城市的名称,右侧是举办年份2022。会徽采用与奥运五环相一致的配色,包括红、黄、绿、黑、蓝,彼此构成鲜明对比。
Schedule and Venues

日程与场馆

The 2022 Winter Games includes 102 minor competitions in 15 major events. It will last 17 days from February 4th to 20th. Ice sports will be held in five venues in downtown Beijing, while snow sports will be held in two venues in suburban Yanqing District and five venues in nearby Zhangjiakou City of Hebei Province. Additionally, there will be 13 non-competition venues to award medals and accommodate athletes.

2022冬奥会包括15个大项、102个小项的角逐,从2月4日持续到20日,共17天。冰上项目将在北京城区的5个场馆进行,雪上项目将在延庆区2个场馆和张家口市5个场馆进行。此外,还有13个非竞赛场馆用于颁奖和运动员住宿。

Preparatory Work

准备工作

Of the twelve competition venues, six are exisiting and six will be newly built. Four competition venues have been inherited from the 2008 Summer Olympics: the National Aquatics Center, the Wukesong Sports Center, the National Indoor Stadium, and the Capital Indoor Stadium. Two will be transformed from the Genting Resort Secret Garden in Zhangjiakou: the Genting Snow Park A and the Genting Snow Park B. The other six will be newly constructed. The National Speed Skating Oval will be built in downtown Beijing. The National Alpine Ski Center and the National Sliding Center will be constructed in Yanqing. The Biathlon Center, the Nordic Center Cross Country Venue, and the Nordic Center Ski Jumping Venue will be built in Zhangjiakou.

12座竞赛场馆中,包括6座现存场馆和6座新建场馆。其中4座是2008年夏季奥运会的场馆遗产,分别为:国家游泳中心、五棵松体育中心、国家体育馆和首都体育馆。2座场馆将由张家口密苑云顶乐园改建而成,分别为云顶滑雪公园场地A和场地B。其余6座为新建场馆:国家速滑馆将建在北京市区;国家高山滑雪中心和国家雪车雪橇中心将建在延庆;冬季两项中心、北欧越野滑雪场和北欧中心跳台滑雪场将建在张家口。
国家速滑馆“冰丝带”效果图
来源:北京日报
The Beijing-Zhangjiakou High Speed Railway will be opened to traffic in 2019. The trains will run at a top speed of 217 mph (350 km/h) and will take as little as 50 minutes or so to travel between the two host cities.

京张高铁将于2019年通车。列车最高时速为350公里/小时,在这两座主办城市之间行驶只需50分钟左右。

英文来源:CGTN,TravelChinaGuide

编译:Yee君
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读


关注 | 冬奥会获奖选手拿的是吉祥物,奖牌和鲜花去哪儿了?

奥运 | 当奥运会遇到大数据,外媒玩嗨了~

关注 | 英译版射雕发行 “雕”译为“秃鹫”,你能接受吗?【调查】

前沿 | 平昌冬奥会语言服务速览 机器人译员大显身手

译词 | 一周热词:一号文件、猎鹰重型、平昌冬奥会、奔驰致歉、核态势评估…


    关注 微文阅读推荐


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册