韩语入门~带你从韩剧中学习日常口语(附有语音教学)

 

大家好!我是秋实翻译的韩语老师BiYeon。从今天开始,和大家一起通过韩国的电视剧或者电影,以及综艺节目来学...



大家好!我是秋实翻译的韩语老师BiYeon。从今天开始,和大家一起通过韩国的电视剧或者电影,以及综艺节目来学习一些简单的日常用语。









最近,有很多人在追《经常请吃饭的漂亮姐姐》,听说编剧是从宋慧乔和宋仲基身上得到启发,写了这个“甜死人不偿命”的姐弟恋电视剧。男主角也请了最近非常火的男演员:丁海寅。他之前演的《机智的监狱生活》也很棒,有时间可以去看一下

既然追剧,那我们当然先从电视剧的名字学起。这个电视剧的韩语读法就是《밥 잘 사주는 예쁜 누나》,其中里面的姐姐的发音누나,但这是男生的叫法;女生叫姐姐是:언니

第一集中有个场景是女主角遇到了骑自行车的男主角,男主角一直在主开玩笑,然后女主角就说了一句话:开姐姐玩笑。这句的韩语就是:누나를 놀리고 있어. 누나 刚才已经说过,是姐姐的意思。

놀리다是逗、取笑、开玩笑、嘲弄的意思。这里呢,就是说不要和姐姐开玩笑。

还有日常生活中,比如对方一直和你开玩笑,你说不要开玩笑了,不要取笑我了,这样就可以直接说놀리지 마. ”...지 마세요” 是请不要的意思,但熟人、朋友之间可以省略后两个字,就成了“놀리지 마”。

比如,韩剧中的必有桥段:“가지 마”,就是不要走的意思。以后大家看电视剧的时候可以稍微注意下,也可以学着韩剧中的样子,高喊一声“가지 마



其实电视剧或者电影中还有许多类似的日常用语,日后我们也会通过秋实翻译的公众号和大家一起学习(配合语音食用更佳哦~)。

今天呢,我们就先学习这一些。跟大家say goodbye. 안영~~



山东秋实翻译服务有限公司,竭诚为您提供涉外翻译、领事认证、代办签证、国际游学、国际驾照、国际快递、小语种培训 等涉外服务。


    关注 淄博秋实翻译


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册