你的日语什么水平?翻译这段话就知道了。

 

内·有·福·利...



大部分人学日语不是为了当翻译家,但在学习过程中,我们却需要不断实践“翻译”这件事。从做一道能力考选择题,再到阅读一篇文章,通过“翻译”我们获得想知道的答案。

单词语法学扎实了,你的翻译水平还不一定靠谱。“我懂这句话的意思但是却表达不出来”,这是不少日语学习者的痛。



日语君先来考考大家:你会如何翻译“夏の終わり”

“夏天的尾巴”、“夏天结束了”......这样的翻译是没错,但却苍白无力。

日语中“夏の終わり”这句话,简单又复杂。在日本文化大背景下,短短的六个假名里面包含了多少不可言说的含义。有网友这样理解:

那是一夜长大的意思;

那是恋爱无疾而终的预兆;

那是青春消失殆尽的季节;

那是失去童真变成大人的夜晚;

那是从梦想跌入到现实的分界点;

也是人生从充满期待的未知陷落到无可改变的已知的无所适从......

这样的翻译,赋予了文字“温度”,着实优秀。有时候,翻译还真需要几分矫情,文字背后的故事更加打动人心。

你好奇自己的日语翻译水平目前是在哪个阶段吗?
一起来测试一下吧
第十五届“沪江”杯翻译竞赛热身赛
·日语翻译大赛开赛·
先来了解一下这次活动的比赛规则
(奖品丰厚,不要错过)
活动时间
1/一轮投稿+观众投票:6月11日(周一)~6月24日(周日)24:00

2/实时投票数速报:6月18日(周一)注:会针对参与此次活动的用户单独推送实时排名,也可通过活动专题实时查看。

3/二轮评审投票:6月25日(周一)~6月29日(周五)投票前20名作品进入第二轮,由评委老师进行专业评审打分。

4/最终结果公布:7月2日(周一)注:届时工作人员会通过"沪江网”服务号推送获奖信息给您。也可通过回复后台关键词“日语2018翻译大赛”查看结果。获奖者在三个工作日内未及时回复有效信息,将视为主动放弃领奖资格。

奖项设置
如果遇到最终分数相同情况,则根据评委打分高低决定名次。

一等奖(1名):Kindle Paperwhite 一台

二等奖(2名):MUJI 生活大礼包 一份

三等奖(3名):九口山创意笔记本 一本

评委奖(1名):JBL Clip2 蓝牙音箱 一个

参与奖(5名):日本作家小说 一本

参与方式
1:扫描(长按)下方“报名二维码”,直接报名。

2:根据报名成功后的文字提示,进入活动专题,根据提示选择例文并输入译文。

3:翻译提交成功后,你会收到你的专属,用于你的作品投票。你可以通过分享的方式获得大家的“支持”!(在活动专题可实时查看作品支持数排名,并参与投票)

最终选取作品“支持数”排名前20名的用户进入第二轮评审投票环节 !

4:评委对投票排名前20的作品进行单独打分投票。打分区间为0~500,1分代表1票。最终根据观众投票数(占比40%)+评委投票数(占比60%)的总分来决定名次。

5:奖项设置中的评委奖」选拔不受大众投票数影响,直接根据评审评分选出最优秀作品!(评委奖与其他奖项可重复获得

▼长按我来报名▼
▲我是报名二维码▲
※适当运用翻译技巧。对于素材的正确理解,中文表达的流畅度以及翻译的整体性把握会是评委评判的重点。※ 请您依照活动规则合理合法地参加活动,您不得从事包括但不限于使用虚假账号(设备)、他人账号(设备)或利用机器、程序等非法手段参与本次活动,否则沪江有权取消您的中奖资格;若情节严重,您需要承担相应的法律责任。

排行榜票数仅供参考,我们将于活动结束后统一核实,最终获奖结果请以沪江君最终发布的中奖信息为准。

本活动最终解释权归“沪江日语”所有。


    关注 沪江日语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册