Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

 

《Mojito》歌曲宣传海报6月12日,周杰伦发布了新歌MV。这首以古巴为...



作者:徐春伟

来源:澎湃新闻
原文链接:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1670073361244935290&wfr=spider&for=pc

 

6月12号,周杰伦发布了新歌MV。这首以古巴为取景地的歌曲,歌名也是以古巴最著名的鸡尾酒名mojito命名。

这首歌在发布之后热度非常高,原因之一就是mojito的读音引起了论战。

大家发现mojito在歌曲中的发音并非大家常听到的“莫吉托”,而是更接近汉语“莫喜多”三个字的读音。



《Mojito》歌曲宣传海报

西班牙语的成型

Mojito(国际音标:[moxito])是一种传统的高球鸡尾酒。它的具体起源已经无法追溯。不过公认的是,古巴是它的故乡。

一些历史学家认为,这种鸡尾酒与19世纪在古巴甘蔗田里工作的非洲人有关。这种用石灰、甘蔗汁和薄荷加工的鸡尾酒用来预防坏血病和痢疾。

Mojito这个名字也反映出它的古巴背景:其一,mojo是一种用石灰制成的古巴调味料;其二,Mojito还是mojadito(西班牙语“湿”)的派生词。

Mojito鸡尾酒


古巴的官方语言是西班牙语,Mojito自然按西班牙语的规则来发音,不能硬套英语或者中国的汉语拼音来发音。

Mojito之所以被长期误译为“莫吉托”,主要是因为将Mojito的j读成了汉语拼音的j;而西班牙语的j在西班牙语中读[x],相当于汉语拼音h的读音。j为什么这么读,这则要扯到西班牙语的历史和j字母的历史了。

西班牙语是罗曼语族(又称罗马语族)的一支,其元祖是古典拉丁语。

公元前3世纪,罗马入侵伊比利亚半岛。伊比利亚人都被不同程度的罗马化,拉丁语逐渐通行于该地区。

罗马人的官方语言拉丁语顺理成章地成为伊比利亚地区的上层语言和通行语言。

公元5世纪,罗马帝国崩溃,拉丁语逐渐分化。各地的民间拉丁语逐渐形成,它是古典拉丁语在法国、意大利、西班牙、葡萄牙、罗马尼亚等地的民间通俗变体,可以认为是古典拉丁语在各个国家和地区上的方言。



印欧语系关系树

公元8世纪,阿拉伯人征服了伊比利亚半岛。众多基督教王国在天主教势力支持下展开对半岛漫长的收复运动,半岛逐渐形成了卡斯蒂利亚王国、阿拉贡王国、葡萄牙王国等国家。

半岛也产生了多种语言(方言),包括卡斯蒂利亚语、加泰罗尼亚语、巴斯克语、加里西亚语、阿兰尼斯语和莱昂尼斯语等等。



1360年时伊比利亚半岛上的各王国
安东尼奥·德·内夫里哈
《卡斯蒂利亚语语法》


J字母的产生和音变


普雷内斯饰针


古典拉丁语字母表

常见语言中字母发音表




《汉语拼音方案》声母部分

此James非彼James


英国政治家约翰·福蒂斯丘书上所列的撒克逊字母表(古英语字母表)
“约翰”的部分变体




《世界人名翻译大辞典》Jose译名规则
来源:澎湃新闻、编辑:周玉华


    关注 语言研究


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册