“老干妈” 的英文是 Old Dry Mother 吗?

 

-...



来源:华南翻译市场(
sctranslation
最近腾讯和老干妈“扛”上的事,可能大家都有所耳闻……

就因为这个事,腾讯官方还出了个吐槽视频……



果然你干妈还是你干妈……
说到老干妈,民间有人戏称它的英文名为“Old Godmother”,也有人说它叫“angry woman sauce”,那老干妈的英文到底应该怎么说呢?



在大多数国外购物网站上老干妈都直接译成“Lao Gan Ma”,然而也有像Gilt网站这样将“老干妈”和“Godmother”一词相挂钩的。

老干妈的百度百科显示英文名为“The Godmother”



而老干妈的官网,则是显示“Laoganma”



“干妈”确实和“教母”的意思相近,不过“老干妈”的意思却又大不相同了。在Gilt网站上,“老干妈” 辣椒酱全称被译为:Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce

值得一提的是,另外小编看到还有人将品牌直译成“Old Dry Mother”,这和原意简直差了十万八千里。

因此,还是应该老老实实地译成“Lao Gan Ma”,当有外国人问起的时候只要告诉他们这是对年长女性的亲昵称呼就好了。



Gilt网站老干妈介绍:

Left to your own fruition we doubt you’d conjure up this combination of soybeans and chili oil. Its aroma is at once reminiscent of ripe pineapple and savory fermented fish. The beans have a surprisingly crispy texture and a lingering clean heat. Try it as one stop shop for adding punch to pork or plain rice. You can also use it in tandem with other typical Asian flavors like ginger, scallions, and soy sauce.

当您品尝时,可能很难想象豆瓣和辣油竟能混合出如此的美味。有成熟菠萝的芳香,也残留着豆豉鱼的风味。豆瓣意想不到地酥脆,留有纯净的味道。体验一下我们的一站式服务,购买这个产品,可以将它加在猪肉或是白饭上。也可和其他亚洲风味的调味料一同食用,如姜、葱、酱油等。



Lao Gan Ma, an affectionate term that translates loosely to “godmother”, is likely named so because of the woman gracing every jar’s label. Started in 1996 they’ve become ubiquitous in China, but are harder to find stateside. With the capacity to make 430,000 jars of chili-based products per day, they may seem akin to large commercial food enterprises, but one taste will assure you that these traditionally made products are far from a standardization of flavor.

老干妈是一种充满感情的称呼,可以大致翻译成“教母”,之所以这样命名可能是因为瓶罐上这个慈祥的女人。老干妈品牌开始于1996年,现在在中国已经无处不在,然而在美国本土却难以求得。每天43万罐之多的辣油产品被生产出来,这使得老干妈看起来更像是一个大型商业食品企业。不过只要品尝一下,我们就能让你了解:标准化制造下的口味和这种传统的风味相差甚远。



在亚马逊上搜“Lao Gan Ma”能找到香辣酱,但搜"old godmother"或“Old Dry Mother”是找不到的。



音译的好处

一是音译可以保留原语的异国情调, 从而丰富本族语言。这在开放式语言中表现尤为明显。

二是文化词语的音译可以避免意译或直译不当导致文化亏损或语义不全。

说完“老干妈”,我们再来看下各种辣酱用英语又该怎么说?

我们从一款老干妈的包装瓶上看到“豆豉香辣酱”的英文名为Spicy Black Bean Sauce


不过在其官网上,我们也能查到老干妈旗下各类产品的英文译名,比如:
CHILLI IN OIL
油辣椒
SPICY CHILLI CRISP
香辣脆油辣椒

OIL CHIUI CONDIMENT WITH MUSHROOM
香菇油辣椒

SOYBEAN PORK CHILLI SAUCE 
肉丝豆豉油辣椒

HOT CHILLI SAUCE
辣三丁油辣椒

BEEF BLACK BEAN CHILLI OIL
精制牛肉末豆豉油辣椒

CHILLI OIL BEANCURD
红油腐乳

MINCED MEAT CHILLI OIL
干煸肉丝油辣椒

PICKLED CHILLI
风味糟辣椒

FERMENTED CHILLI SOYBEAN
风味水豆豉 

CHICKEN CHILLI OIL
风味鸡油辣椒

HOT POT SPICE
火锅底料

CHILLI CHINESE CABBAGE
香辣菜

这里顺带提一下「辣味的」和「麻辣味的」对应的英文:

辣味的:hot。恩,就这么简单。虽然spicy也被翻译成「辛辣的」,但和hot的区别在于:hot的那种辣是带来「烧灼感」的辣;spicy更加偏向于用料重又种类多,味道很「呛」,这种「呛」不仅仅是来自于辣椒。(spicy对应的spice,本意就是「香料」。)

麻辣味:numbing and hot。Numbing and Hot Chicken(辣子鸡)

P.S.怎样用英文表达“辣”?

喵君编辑,来源网络


你喜欢吃老干妈吗?

声明:转自华南翻译市场(sctranslation),文中观点不代表本平台立场;版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。
 精品推荐 往期回顾 

合辑 | TED演讲视频全集 - [ 440集 ]

合辑 | 双语版《你好,中国》:1-100

合辑 | 英语语法入门50讲 牛津语法1-25

合辑 | 微外教英语教学节目:1- 100

听书 | The Little Prince(小王子)

考试 | 四六级 专四专八 英文男/女名

英曲 | "听歌曲 学英语"经典英文歌曲

听写 | 英语听写系列教程:1- 215

听说 | 英语听说训练教程:1- 300

语音 | 音标/连读/略读/重读/断句/语调

合辑 | 英语口语发音教程:1-53

合辑 | 外教社杯教学大赛课例:1-82

语音 | 美音教程英音发音工作室

动画 | 西游记 佩奇:1季 2季 3季 4季  5季

合辑 | 英文名著 英文童话 写作范文60篇
网络资源,仅供学习交流





    关注 蔡雷英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册