【音乐漫思】42 《if i die young》

 

过好自己的生活,不要虚度此生!...

   
【音乐漫思】
42 《if i die young》 
by the band perry
文:Tina  图:网络
最近发生了很多事情,从医疗到教育,这个社会从来就没有一天真正和谐过。刚刚看了一个视频,有关未成年人暴力事件,然后内心又一次不平静了。

这个社会到底是怎么了,为什么会这个样子?

戾气太重太重,安全感接近零!

走在马路上,不小心撞到对方,对方直接怒气冲冲骂过来。虽然道歉了,但是心里不爽。为了方便,推着自行车走了小区门店过,被对方直接踹自行车。先道歉,然后质问对方凭什么踹我的自行车。

很多时候,我会事后想到一句话:原谅他们,即使他们没有歉意。

我受过柴静的影响,那就是很多孤立的事情,其实背后原因复杂。

比如,她之所以踹我的自行车,也许是因为她受够了周围的邻居总是走她的店里过,然后我刚好是一个引爆点。她已经不想以邻居的身份再与别人行方便。

只是人与人的相处,已经处于随时可以爆炸的零界点,真是让人失望透顶。

而我又能做什么呢?那些视频里的未成年人暴力事件。假如我的侄子侄女也遭遇了暴力事件,又会怎样处理呢?

我的学生遭遇过轻微暴力事件,打人的那个学生,据其他学生反映,他其实并没有太坏。双方家长都来了学校,结果是另一番争吵,打人学生的父亲直接叫他死在外面算了。然后,我又能说什么?很多的暴力事情,你以为是非黑白很容易分分清楚,道义情感很容易明了,其实远没有那么简单。

穷则独善其身,达则兼济天下。这个世界很大,但是你我的世界不过方圆几十里,过好自己的生活已属不易,尽力而为。

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,请将我葬在绸缎中

Lay me down on a bed of roses

让我躺在铺满玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明时分将我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的词句为我送行

oh oh oh oh

Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother

主啊,请让我化作彩虹,我想要照耀我的母亲

She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and

当她站在我的七彩之下,她便会知道我和您在一起如此平安

Life ain't always what you think it ought to be, no

生活并不总像你所预料的那样

Ain't even grey, but she buries her baby

总是那样灰暗,尽管她埋葬了她的孩子

The sharp knife of a short life, well

须臾生命的尖锐刀锋啊

I’ve had just enough time

我已经活了足够的时间

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,请将我葬在绸缎中

Lay me down on a bed of roses

让我躺在铺满玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明时分将我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的词句为我送行

oh oh oh oh

The sharp knife of a short life, well

须臾生命的尖锐刀锋啊

I’ve had just enough time

我已经活了足够的时间

And I’ll be wearing white when I come into your kingdom

我会穿着纯白的衣服走进你的王国

I’m as green as the ring on my little cold finger

就像是我冰冷的手指上的指环那样青涩

I’ve never known the lovin' of a man

我从未感受过一个男子的温柔

But it sure felt nice when he was holding my hand

但当他握着我的手的时候,那感觉应的确那样美好

There’s a boy here in town says he’ll love me forever

这座小镇中有一个男孩说他会永远爱我

Who would have thought forever could be severed by

但谁知道永远竟会就这样天人两隔

The sharp knife of a short life, well

须臾生命的尖锐刀锋啊

I’ve had just enough time

我已经活了足够的时间

So put on your best boys and I’ll wear my pearls

所以穿上你最好的衣装,我也会戴上我的珍珠

What I never did is done

我终于完成了我从未做到的事

A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar

一分钱想买我的思想,哦不,我的出价是一块钱

They're worth so much more after I’m a goner

当我成为逝者之后他们将更有价值

And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’

也许到那时你才会真正听懂我唱的那些歌儿

Funny when you're dead how people start listenin’

在你死后人们才开始倾听,这是多么可笑啊

If I die young bury me in satin

若我英年早逝,请将我葬在绸缎中

Lay me down on a bed of roses

让我躺在铺满玫瑰的床上

Sink me in the river at dawn

在黎明时分将我沉入河中

Send me away with the words of a love song

用情歌中的词句为我送行

oh oh oh oh

The ballad of a dove

鸽子的歌谣

Go with peace and love

总是带着平静和爱

Gather up your tears, keep ‘em in your pocket

攒起你的泪水吧,将它们收进你的口袋里

Save them for a time when your really gonna need them oh

好好保留着直到你真正需要它们的时候

The sharp knife of a short life, well

须臾生命的尖锐刀锋啊

I’ve had just enough time

我已经活了足够的时间

So put on your best boys and I’ll wear my pearls

请穿上你最好的衣装吧,我也会戴上我的珍珠


    关注 江右致知书斋


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册