双语阅读|你愿意与一个机器人约会吗?

 

Impressivedinnersandhighbartabscouldsoonbethi...





Impressive dinners and high bar tabs could soon be things of the past with a new futuristic way of dating.

令人心动的晚餐、价格昂贵的酒吧,这些约会方式可能很快就会成为过去式,未来的我们将会有一种全新的方式。

Lucy Kelly, who used a droid to keep her place in line at an Apple store last year, wants to now use the telepresence robot to fill in the voids of intimacy that are often linked to online dating.

去年,露西·凯利(Lucy Kelly)用机器人帮她苹果店排队。现在,她又想用远程操控机器人来帮她填补缺失的亲密关系,就像在线约会一样。

Users could sit at home while the robot joins their date miles away at a coffee shop-- adding a more personal element to an inexpensive first encounter.

用户们可以坐在家里,而代替你去约会的机器人则身处遥远的咖啡店——这种方式对首次约会来说更加人性化,也更加实惠。

'When you can see someone face to face, there is a personal element to it,' Kelly, marketing communications manager at Atomic 212, told News.com.au.

凯利,“原子212”的营销传播经理,告诉新闻网站:“当你面对面见到某个人时,其中就有个人因素存在。”

Kelly understands using a robot as a means of first contact might not be welcoming right away, but explained online dating was also taboo when it first started and is now the norm.

凯利清楚,用机器人作为首次接触的一种方式可能不会立刻受到欢迎,但是,网上约会第一次出现时曾也是禁忌,现在已经成为常态了。

Lucy the Robot is the brainchild of Kelly who works at Atomic 212, a media company based in Australia.

机器人露西是凯莉在一个叫原子212的澳大利亚媒体公司工作时发明的。

The robot is a telepresence robot that users control from wherever they are as long as there is an internet connection.

只要有互联网连接,用户在任何地方都可以控制这种远程机器人。

An iPad is placed at the 'head' of the bot, which works like Skype, and displays the users face and voice in real-time.

一个iPad放在机器人的“头”上,充当它的脸,运作起来就像Skype,能实时显示用户的脸和声音。

This allows them to see what is going on in the world around the robot, which means saving money from not having to pay for dinner or bar bills that can pile up on a date.

这样人们就可以看到自己机器人周遭的世界发生了什么,这意味着省钱,因为你不必支付晚餐费用或是为约会支付一堆账单。

The firm took notice of the popularity of both online dating and robot use and decided 'they would be a match made in heaven'.

该公司注意到了在线约会和机器人的普及,并决定“它们将是一个天作之合”。

Kelly said the robot could fill in the voids of intimacy that are often linked to online dating and could be very useful for long distance relationships.

凯利表示,机器人可以填补与网上约会相似的亲密感缺失,并且对远距离恋爱很是有用。

The telepresence robot, created by Double Robotics, has lateral stability control that lets the device move with ease across different surfaces and around obstacles.

由Double Robotics打造这款远程机器人,具有横向稳定控制功能,让设备可以顺利地在不同的表面上移动,并且避开周围的障碍物。

Its power drive enables it to go up to 80 percent faster than normal driving speed and is controlled by holding down the shift key on the keyboard.

它的功率驱动使它能够比正常的驾驶速度快80%,并且可以通过控制键盘上的换档键控制。

The camera kit is designed with a 150 degree wide-angle lens that increase your view by 70 percent on both the left and right sides.

机器人上的视频套组拥有一个150度广角镜头,可以增加你左右眼70%左右的视角。

And it has a 5 megapixel camera for taking high resolution pictures.

它还有一个可以拍摄高分辨率照片的500万像素的摄像头。

Although Lucy the Robot is currently being used for meetings, Atomic 212 is giving one lucky single the opportunity to actually date her.

尽管机器人露西目前仅适用于帮人约会,但是“原子212”正在给人们创造一个幸运的机会,让人们可以与真实的她约会。

Simply vote for the robot in the Webby Awards People's Choice competition and you could win dinner with Lucy the Robot and your own Double Robotics to take home, which is valued at $5,000.

只要你在威比奖(Webby Awards)评选中给机器人投票,就有机会与露西共进晚餐,并且带走一个属于你自己的Double Robotics机器人,价值5000美元。

编译:江雪,北京信息科技大学外国语学院英语本科

审校&编辑:钦君

英文来源:每日邮报

中国日报网翻吧

微信号:translationtips




长按识别二维码关注翻吧


    关注 翻吧


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册