奔跑 TED演讲:我们生来就会奔跑

 

克里斯托弗·麦克杜格尔探索了人类渴望奔跑的神秘。...

运动 | TED演讲:我们生来就会奔跑
导语

克里斯托弗·麦克杜格尔探索了人类渴望奔跑的神秘。奔跑是如何帮助早期人类幸存的 - 是什么来自我们远古祖先的动力在今天仍鞭策着我们?在TED演讲中,麦克杜格尔讲述了一名有着金子般的心的马拉松运动员的故事,不可思议的极限奔跑者,以及在墨西哥的以奔跑为生的隐藏部落的故事。
1

观看演讲

首先,让我们通过观看克里斯托弗·麦克杜格尔的现场演讲来感受它如何诠释奔跑吧!

2

原文赏析

是不是感觉缺少了什么?少了英语原文的英语演讲并不完美。让我们通过演讲的主要三个部分来了解作者如何向观众进行表达。

第一部分:德拉图•图鲁的故事

Running -- it's basically just right, left, right, left -- yeah? I mean, we've been doing it for two million years, so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say that hasn't been said and performed better a long time ago. But the cool thing about running, as I've discovered, is that something bizarre(adj. 奇异的) happens in this activity all the time. Case in point: A couple months ago, if you saw the New York City Marathon, I guarantee you, you saw something that no one has ever seen before. An Ethiopian(adj. 埃塞俄比亚的) woman named Derartu Tulu turns up at the starting line. She's 37 years old, she hasn't won a marathon of any kind in eight years, and a few months previously she almost died in childbirth. Derartu Tulu was ready to hang it up and retire from the sport, but she decided she'd go for broke and try for one last big payday in the marquee event, the New York City Marathon. Except -- bad news for Derartu Tulu -- some other people had the same idea, including the Olympic gold medalist and Paula Radcliffe, who is a monster, the fastest woman marathoner in history by far. Only 10 minutes off the men's world record, Paula Radcliffe is essentially unbeatable. That's her competition.

The gun goes off, and she's not even an underdog. She's under the underdogs. But the under-underdog hangs tough, and 22 miles into a 26-mile race, there is Derartu Tulu up there with the lead pack. Now this is when something really bizarre happens. Paula Radcliffe, the one person who is sure to snatch the big paycheck out of Derartu Tulu's under-underdog hands, suddenly grabs her leg and starts to fall back. So we all know what to do in this situation, right? You give her a quick crack in the teeth with your elbow and blaze for the finish line. Derartu Tulu ruins the script(n. 脚本). Instead of taking off, she falls back, and she grabs Paula Radcliffe, says, "Come on. Come with us. You can do it." So Paula Radcliffe, unfortunately, does it. She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line. But then she falls back again. And the second time Derartu Tulu grabs her and tries to pull her. And Paula Radcliffe at that point says, "I'm done. Go." So that's a fantastic story, and we all know how it ends. She loses the check, but she goes home with something bigger and more important. Except Derartu Tulu ruins the script again -- instead of losing, she blazes past the lead pack and wins, wins the New York City Marathon, goes home with a big fat check.

第二部分:塔拉乌马拉人的三件事

And the answer to it, I think, can be found down in the Copper Canyons of Mexico, where there's a tribe, a reclusive tribe, called the Tarahumara Indians. Now the Tarahumara are remarkable for three things. Number one is, they have been living essentially unchanged for the past 400 years. When the conquistadors arrived in North America you had two choices: you either fight back and engage or you could take off. The Mayans and Aztecs engaged, which is why there are very few Mayans and Aztecs. The Tarahumara had a different strategy. They took off and hid in this labyrinthine(adj. 迷宫的;复杂的), networking, spiderwebbing system of canyons called the Copper Canyons, and there they remained since the 1600s -- essentially the same way they've always been. The second thing remarkable about the Tarahumara is, deep into old age -- 70 to 80 years old -- these guys aren't running marathons; they're running mega-marathons. They're not doing 26 miles; they're doing 100, 150 miles at a time, and apparently without injury, without problems.

The last thing that's remarkable about the Tarahumara is that all the things that we're going to be talking about today, all the things that we're trying to come up with using all of our technology and brain power to solve -- things like heart disease and cholesterol and cancer and crime and warfare and violence and clinical depression -- all this stuff, the Tarahumara don't know what you're talking about.

第三部分:奔跑是我们与生俱来的能力

imagine a world where everybody could go out their door and engage in the kind of exercise that's going to make them more relaxed, more serene, more healthy, burn off stress -- where you don't come back into your office a raging maniac anymore, where you don't go back home with a lot of stress on top of you again. Maybe there's something between what we are today and what the Tarahumara have always been. I don't say let's go back to the Copper Canyons and live on corn and maize, which is the Tarahumara's preferred diet, but maybe there's somewhere in between. And if we find that thing, maybe there is a big fat Nobel Prize out there. Because if somebody could find a way to restore that natural ability that we all enjoyed for most of our existence, up until the 1970s or so, the benefits, social and physical and political and mental, could be astounding(adj. 令人震惊的;令人惊骇的).

So what I've been seeing today is there is a growing subculture of barefoot runners, people who got rid of their shoes. And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments. And what you find is something the Tarahumara have known for a very long time, that this can be a whole lot of fun. I've experienced it personally myself. I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too.

So hopefully it's something we can all benefit from. And I appreciate you guys listening to this story.

3

中英对照



让我们再通过中英对照好好理解作者通过演讲的最后一部分在向我们传达什么吧!

想象一个世界其中每个人都能走出门外并参与某种运动某种能让人们更放松、更宁静、更健康的运动,释放压力 –

imagine a world where everybody could go out their door and engage in the kind of exercise that's going to make them more relaxed, more serene, more healthy, burn off stress –

在这运动中你再也不用像个疯狂的疯子似的回到办公室,

也不会带着巨大的压力回到家中。

where you don't come back into your office a raging maniac anymore, where you don't go back home with a lot of stress on top of you again.

也许在如今的我们生活和塔拉乌马拉人所一直保持的生活之间有些差距。

Maybe there's something between what we are today and what the Tarahumara have always been.

我不是说让我们回到铜谷,以塔拉乌马拉人的佳肴玉米和玉蜀黍为生,但也许是介于这两者之间某种事物。

I don't say let's go back to the Copper Canyons and live on corn and maize, which is the Tarahumara's preferred diet, but maybe there's somewhere in between.

如果我们找到它,也许能获得个巨大的诺贝尔奖。

And if we find that thing, maybe there is a big fat Nobel Prize out there.

因为如果有人能找到一个方式它能让我们所有人重获这自然能力我们都能享受所存在的大部分时间用来跑步,这种我们直到大约在二十世纪七十年代还享受着的跑步能力那我们从中所能获得的社会的、身体的、政治上的和精神上的益处将会令人震惊。

Because if somebody could find a way to restore that natural ability that we all enjoyed for most of our existence, up until the 1970s or so, the benefits, social and physical and political and mental, could be astounding.

我今天所看到的是,有一个成长中的赤足跑步者的亚文化,其中的人们不穿他们的鞋子。

So what I've been seeing today is there is a growing subculture of barefoot runners, people who got rid of their shoes.

他们一致地发现不穿鞋子,解脱了压力,摆脱了受伤和疾病。

And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments.

你们所发现的事是塔拉乌马拉人很久以前就已经知道的,这赤脚跑步能带来很多乐趣。

And what you find is something the Tarahumara have known for a very long time, that this can be a whole lot of fun.

我个人亲身曾经历过。我一生都在受伤,在我四十出头的时候我不穿鞋子我身上的疾病也随之消失了。

I've experienced it personally myself. I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too.

希望我们都能从中受益。非常感谢大家来听这个故事。

So hopefully it's something we can all benefit from. And I appreciate you guys listening to this story.

结语

人的生命在于运动。小编去年曾经大病一场,出院以后与“奔跑”这个词渐行渐远,直到最近的体育测试才知道自己的体能已经下降得非常厉害。在这里,小编要提醒大家,一定要多跑跑步,多锻炼身体,这样你才有能力去做你想做的事情!
END
导读:孙传蛟

注释:陈健 杨念达

编辑:孙传蛟

来源:Ted演讲


    关注 虫窝


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册