粤 · 文化 会错意后的粤语变成什么了?
边听歌边学易错粤语,妈妈再也不用担心我的粤语啦!(微笑)...
一音乐软件里容祖儿的歌的评论
从两百到将近两千真替Cantopop感到开心
相比之前竟有被烂大街或者不能被观众接受的顾虑
真是有点自作多情
有时会怀疑音乐是否真的无国界 跨语言
不然 粤语歌怎么好像由于语言的不通
小了如此多的市场
邓紫棋也参加过这个平台
但是自从将《喜欢你》在这个平台上演绎之后
怎么没出粤语歌的专辑了
期待听到邓紫棋新的Cantopop
NO. 1 《好心分手》里的“好心”=“好心肠”?
此歌名常被电台用来让情侣好聚好散
误解为类似《分手快乐》的感情基调
“好心一早放开我”的“好心”
其实是粤语里“拜托”的意思,
且包含了无可奈何恳求对方接受分手的语气。
连情歌都可以会错意
语言不通的爱情不长久是注定的吧?
其实普粤同形异义词语是存在的,常见的。
比如白话,在广东人眼中即“粤语”这门语言
但在更大多数不识粤语的人眼里,会是“白话文”的意思。
这些“同词异义”,容易在拥有不同语言习惯的人之间造成啼笑皆非的误会,如:
大家都知道香港人的英式粤语NO. 2 “张飞好贵”——“张飞”这个三国人物怎么贵了?
粤语:一张票。
Taxi变成“的士”,trouble读作“茶煲”,
“菲林” 即Film
而买票说 “买飞 ”,飞字应该是fare ( n.费用)
另外“张飞”而不是“一张飞”的表达
是因为粤语中如果是表数量“1”,省略数词是常见的用法
NO. 3 男友对女友说:你好得意?
普通话里通常指得意洋洋的意思,
粤语指可爱有趣。粤语的得意洋洋表达为“得戚”
NO. 4 老师对学生说:你好有心机?=心机婊?
粤语中是中性词,为“心情”,“努力”,“精神”等。
有一句很出名的话“ 嘥心机,捱眼瞓”指的就是白费力气白费心思的意思。
再如林夕写给容祖儿的《争气》:没有心机痛恨你 做你知己没名利
NO. 5 讲我坏话?我顶你啊!
=讲你坏话你还要支持我?
粤语「去你的」有时会搭配一个固定人体器官——顶你个肺,来表达。
在普通话中,常见“我恨你”这类表达NO. 6 我今年三十了,我好恨嫁!
三十还不想嫁,她是尼姑吗?
意思几乎都是“怨恨”
在粤语中,95%语境下意思变成了“恨不得”,
“恨嫁”,形容一个女子恨不得赶紧嫁出去的样子,带有非常eager的eager情绪。
只有“我ngo 恨han 你nei”这类表达才是“怨恨”
粤语口语中,一般用“憎”字来替代“恨”,
如“我憎你”“我憎死你”。
NO. 7 林夕写《长痛短痛》:宁愿笑得不够无谓喊太久?
粤语”喊“除了喊叫,还有哭的意思
NO. 8 出门踩到屎,我最近好黑!=踩到屎之后又晒黑了?
粤语“黑”指倒霉,倒霉的人称 黑仔
NO. 9 老师说,姿色改变命运?
粤语的“姿色”和“知识”同读作ji sik
NO. 10 林夕写给吴雨霏的《我本人》:人若变记忆便迷人,情另眼浅了便情深
“眼浅”易误解为:目光短浅
其实是“容易流泪”的意思
NO. 11 陈小春的《献世》是露面,露脸?
粤语中,献世指的都是丢人现眼的露面
类似TWINS的《丢架》并不是放下架子
而是丢人
文章出处:华政飞粤文化社
作者:小飞粤
关注 华师粤协
微信扫一扫关注公众号