北京话中满语的日常用语,您知道多少?第一个我就跪了!

 

满人自顺治初年入关,其具有民族特色的习俗、宗教、语言也随之进入中原。就北京为例,在两百多年的满、汉融合交往中



新朋友点标题下方“北京全攻略”查看历史攻略
商务合作小小微信:ibeijingboss


满人自顺治初年入关,其具有民族特色的习俗、宗教、语言也随之进入中原。就北京为例,在两百多年的满、汉融合交往中,有大量满语词汇逐渐融入北京百姓的日常用语中。时至今天,北京话里依旧含有大量满语词汇。小编不是专门的语言专家,仅举几个日常生活中常见的词汇,供您参考!

哈喇



【读音】hā la

【释义】来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质。

【举例】这瓜子别吃了,一股哈辣味儿。

掰持



【读音】baichi

【释义】来源于满语baicambi,本意为查看、详查。在《北京土话中的满语》一书中记载北京话中的“掰持”专指“争论”。

【举例】这事不能就这么稀里糊涂的过去了,咱们得掰持清楚了!

抹擦



【读音】ma sa

【释义】来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平。

【举例】衣服抹擦平了再叠,要不都褶子。

敞开儿



【读音】chǎng kār

【释义】招来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”

【举例】知道您好这口儿,特意炖了一大锅,您别局着,敞开儿着招呼!

摘歪



【读音】zhāi wai

【释义】来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,

【举例】身子一摘歪,好悬没从马上掉下来。

该漏



【读音】gái lou

【释义】来源于满语gaimbi,意为“要、取”。

【举例】这些衣服我现在穿着都瘦了,您看看要是有看上眼儿的,您该漏走。

额吝



【读音】é lìn

【释义】来自满语,波纹的意思。日常生活中多指衣物或者被子上的渍痕。

【举例】拿碗接着点,弄上块儿额吝且洗不掉呢。

磨蹭



【读音】mò ceng

【释义】来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”。

【举例】别磨蹭了,再不走就赶不上火车了。

咋呼



【读音】zhà hu

【释义】来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫。

【举例】我还寻思多大的事呢,就这呀?也值得您这么咋呼?





【读音】kei,发四声

【释义】来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”。

【举例】作业好好写,瞧这涂的跟花瓜似的,找你们老师克你呢!



这些你都知道吗?想了解更多老北京的事儿,加下面的微信吧!


    关注 微文阅读推荐


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册