北京话中满语的日常用语,您知道多少?第一个我就跪了!
满人自顺治初年入关,其具有民族特色的习俗、宗教、语言也随之进入中原。就北京为例,在两百多年的满、汉融合交往中
新朋友点标题下方“北京全攻略”查看历史攻略
商务合作小小微信:ibeijingboss
满人自顺治初年入关,其具有民族特色的习俗、宗教、语言也随之进入中原。就北京为例,在两百多年的满、汉融合交往中,有大量满语词汇逐渐融入北京百姓的日常用语中。时至今天,北京话里依旧含有大量满语词汇。小编不是专门的语言专家,仅举几个日常生活中常见的词汇,供您参考!
哈喇
【读音】hā la
【释义】来源于满语har,意为“刺鼻”,今意为食用油变质。
【举例】这瓜子别吃了,一股哈辣味儿。
掰持
【读音】baichi
【释义】来源于满语baicambi,本意为查看、详查。在《北京土话中的满语》一书中记载北京话中的“掰持”专指“争论”。
【举例】这事不能就这么稀里糊涂的过去了,咱们得掰持清楚了!
抹擦
【读音】ma sa
【释义】来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平。
【举例】衣服抹擦平了再叠,要不都褶子。
敞开儿
【读音】chǎng kār
【释义】招来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”
【举例】知道您好这口儿,特意炖了一大锅,您别局着,敞开儿着招呼!
摘歪
【读音】zhāi wai
【释义】来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,
【举例】身子一摘歪,好悬没从马上掉下来。
该漏
【读音】gái lou
【释义】来源于满语gaimbi,意为“要、取”。
【举例】这些衣服我现在穿着都瘦了,您看看要是有看上眼儿的,您该漏走。
额吝
【读音】é lìn
【释义】来自满语,波纹的意思。日常生活中多指衣物或者被子上的渍痕。
【举例】拿碗接着点,弄上块儿额吝且洗不掉呢。
磨蹭
【读音】mò ceng
【释义】来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”。
【举例】别磨蹭了,再不走就赶不上火车了。
咋呼
【读音】zhà hu
【释义】来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫。
【举例】我还寻思多大的事呢,就这呀?也值得您这么咋呼?
克
【读音】kei,发四声
【释义】来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”。
【举例】作业好好写,瞧这涂的跟花瓜似的,找你们老师克你呢!
这些你都知道吗?想了解更多老北京的事儿,加下面的微信吧!
关注 微文阅读推荐
微信扫一扫关注公众号