天空,要有羽翼 大地上的墙,要有门

 

BIBF首日直击!...

千万别天空没有羽翼,

千万别大地上的墙没有门
——伊朗诗人凯撒·阿敏普尔
今天,2017年北京国际图书博览会(BIBF)开幕,今年的主宾国是伊朗,参展主题为:“丝绸之路上的五彩梦”。

我们的首席体验官在BIBF现场第一时间直击了这场五彩梦,给读读君发回了现场照片——



伊朗主宾国展台位于新国展西二馆入口处,总面积达500平米。





伊朗文化与伊斯兰指导部部长将携伊朗出版商、作家、插画家、艺术家等约60人参展。







书展期间,不但有一系列出版交流研讨会、图书推介会、作家对话,还有插画家表演、文艺演出等丰富多彩的活动。



而且(划重点)还有这样好看的小哥哥

伊朗这个拥有几千年的悠久历史与灿烂文化的文明古国,在很多人眼中依然是神秘而遥远的,事实上不独伊朗,古老的伊斯兰文明对于很多人来说也是雾里看花。尤其是美国文化占据主流的情况下,人们很容易会透过热门美剧、美国媒体和部分欧美畅销小说来认识世界,更是难免造成偏差与误读。而最近一些年的BIBF担任主宾国的国家当中,2013年是沙特阿拉伯,2015年是土耳其,2017年是伊朗,通过书香的媒介,让中国读者能更好地认识丝绸之路那一端的国家,也是美事一桩。

在这里,我们也凭自己有限的阅读经验推荐关于伊斯兰文化圈的几本书,正如伊朗诗人凯撒·阿敏普尔吟唱的:“千万别天空没有羽翼,千万别大地上的墙没有门”——但愿好书能打通隔膜的墙,能成为理解的门。
记得有位学者说过,千万不要把《一千零一夜》当成阿拉伯文学的顶峰,人家皇冠上的明珠从来都是诗歌——阿拉伯文学如此,历史悠久的波斯—伊朗文学更是如此。波斯经典文学有“诗坛四柱”之说,指的是四位最著名的诗人——菲尔多西、萨迪、鲁米、哈菲兹。

《在春天走进果园》(甘肃人民美术出版社)是苏菲派大师鲁米的诗集,从英文转译(梁永安译),书做得很漂亮。
《在春天走进果园》

作者:  [波斯] 鲁米
出版社: 甘肃人民美术出版社
译者: 梁永安
出版年: 2013-8-1

另一位大诗人萨迪的代表作近年来也有中译本问世,《果园》由张晖先生译自波斯文(宁夏人民出版社,波斯经典文丛之一),《蔷薇园》则有水建馥译本重出(商务印书馆),系英文转译。可惜的是哈菲兹的诗似已多年未印,菲尔多西的史诗《列王记》由张鸿年先生译自波斯语,版本也比较旧了。此外,欧玛尔·海亚姆著名的《鲁拜集》,因为在西方受欢迎,在中国现代文学史上也留下踪迹,译本众多。
《鲁拜集》

作者: 莪默•伽亚谟 著 / 埃德蒙•杜拉克 插图
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
译者: 费慈吉拉德 英译 / 郭沫若 中译
出版年: 2009-1

伊朗现当代文学,则有穆宏燕翻译的《凯撒诗选》(作家出版社)、小说《萨巫颂》(重庆出版社)、《灵魂外科手术—伊朗现代小说精选》(华艺出版社)等。
萨巫颂

作者:  [伊朗] 西敏·达内希瓦尔
出版社: 重庆出版社
译者: 穆宏燕
出版年: 2012-8

然后,我们从美丽的文学花园移步冰冷的现实世界,看看《报道伊斯兰:媒体与专家如何决定我们观看世界其他地方的方式》(上海译文出版社),作者是大名鼎鼎的爱德华·萨义德。
报道伊斯兰:媒体与专家如何决定我们观看世界其他地方的方式

作者: 爱德华·萨义德 / Edward Said
出版社: 上海译文出版社
译者: 阎纪宇
出版年: 2009-5

作为出生在巴勒斯坦、在英美受教育的学者,萨义德对伊斯兰世界在美国怎样被妖魔化有极为痛切的感受,批判知识分子的敏锐让他能够揭示表象下的真实,下笔犀利。他在书中针对伊斯兰被西方媒体塑造出的僵化形象,检视了其渊源和影响。他认为,美国及西方世界对伊斯兰世界的知识建构与报道,本质上是由其地缘政治与经济利益所决定的。这是一本足以令我们反思当代媒体的有力著作。

现实的因果需要到历史中追寻。西方与伊斯兰世界的关系源远流长,《穆斯林发现欧洲:天下大国的视野转换》(三联书店)相当于一部伊斯兰世界与基督教世界从8世纪到近现代的交往史,曾经处于领先地位的伊斯兰文明在漫长的历史过程中,随着自身的衰落,逐渐关注、认识、学习西方,这就是“视野转换”。本书最为人称道之处是参考了许多伊斯兰世界的资料,而非仅仅依靠西方文献,当然书中观点并非没有争议。
《穆斯林发现欧洲:天下大国的视野转换》

作者:  [英] 刘易斯
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 天下大国的视野转换
译者: 李中文
出版年: 2013-9

本书作者伯纳德·刘易斯是伊斯兰教及中东史研究巨擘,精通土耳其文、阿拉伯文、波斯文,对伊斯兰教神学和律法,中东地区的政治社会、文学艺术皆有深入理解。他译为中文的作品还有《现代土耳其的兴起》、《中东:自基督教兴起至二十世纪末》等。

对伯纳德·刘易斯的名著《现代土耳其的兴起》多有引用和辨析的,是北大历史系副教授、青年学者昝涛的《现代国家与民族建构 : 20世纪前期土耳其民族主义研究》(三联书店),这是一本十分难得的、高水准的原创学术著作。
《现代国家与民族建构 : 20世纪前期土耳其民族主义研究》

作者: 昝涛
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 20世纪前期土耳民族主义研究
出版年: 2011-8-1

土耳其从奥斯曼帝国到共和国的革命,是现代史上举世瞩目的大事件,凯末尔主义者需要面对帝国观念、领土、伊斯兰教、民族等多重挑战,建国即是重塑民族的过程。本书系统地考察了这一进程,是一部细节丰满的国别史研究,也是以土耳其为个案,对民族主义意识形态的一次解剖。

我们再从现代土耳其上溯到奥斯曼帝国,看看《奥斯曼帝国闲史》(江苏人民出版社),英国作家杰森·古德温这本书,细节丰富,充满戏剧性,十分好读。古德温出身于剑桥大学拜占庭史专业,对奥斯曼帝国情有独钟,还写过以帝国为背景的小说。“闲史”一路描画了奥斯曼帝国的兴衰,介于正统研究和历史文化随笔之间,在翔实可信的基础上,更有一份情感的丰盈和润泽。
《奥斯曼帝国闲史》

作者:杰森·古德温

出版社: 江苏人民出版社
译者: 罗蕾 / 周晓东 / 郭金
出版年: 2010-7-1

当然,理解土耳其,《我的名字叫红》、《伊斯坦布尔》等帕慕克的作品也是不错的途径。

说到帝国,不要忘了印度次大陆还有一个同样处在伊斯兰文化圈、宫廷里使用波斯语的莫卧儿帝国。美得无与伦比的泰姬陵,就是莫卧儿的遗产。《莫卧儿帝国》(青海人民出版社)原名《莫卧儿在印度的统治》,由印度学者爱德华兹、加勒特两人合著,是一本不断再版、年过八十的历史书,可以说是经典。它清晰地勾勒了莫卧儿的历史及几代最重要的君主,对帝国的政治军事、经济社会、文化艺术等方面也有翔实的展现。
《莫卧儿帝国》

作者:  [英] 爱德华兹
出版社: 青海人民出版社
译者: 尚劝余
出版年: 2009-3

既然已涉及莫卧儿、奥斯曼,它们之前伊斯兰世界的代表阿拉伯帝国又岂可不知?了解阿拉伯的历史,菲利浦·希提的《阿拉伯通史》又岂能不读?这是一部打基础的书,从阿拉伯人的祖先讲到伊斯兰教的兴起,帝国的建立,文明的繁盛,再到蒙古的入侵……希提是出生在黎巴嫩的阿拉伯裔美籍学者,本书是他的代表作,1957年出版后马坚先生即着手翻译。名著名译,相得益彰。
《阿拉伯通史》

作者:  [美] 菲利浦·希提
出版社: 新世界出版社
译者:  马坚
出版年: 2015-5-1

文/小艾

干货:怎样把一本书拍得很文艺?

什么酒和什么书最配的秘诀,拿走不谢!

为什么简·奥斯丁笔下的女人都爱做针线活

《军师联盟》给司马家洗白?司马懿和他的后代到底有多黑?

靳东的故事告诉我们:凹学霸人设可得走点心啊

宝玉,你识得蘅芜苑的薜荔,是我们爱吃的冰粉噻?

天哪!白素贞是孙悟空的妹妹?

外国人喜欢看什么中国文学作品?


    关注 青阅读


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册