燃爆青春的日剧IP,中国该学些什么?

 

媒介360原创...



限韩令之后,在当下国内的影视市场,正迅速崛起“日本IP”改编潮。

据不完全统计,已有30多部日本IP被国内影视公司买下,其中东野圭吾作品似乎就能占将近一半市场份额。

日本IP的大热,一方面是是国内资本对IP的追逐,国内有性价比的IP已经几乎被买完了,另一方面是受限韩令的影响,以及日本剧越来越受中国观众的欢迎。

为什么日本原版IP口碑爆棚,中国引进翻拍后就遭遇滑铁卢?日本IP,在中国怎样才能避免“水土不服”的窘况?

本文,我们就这些问题来进行一些探讨。

日本IP改编潮崛起,但复制成功者寥寥

一边是日本版权的抢夺愈发凶猛,一边却是表现欠佳的IP翻拍市场。除了改编自东野圭吾小说的电影《嫌疑人X的献身》票房突破4亿元,市场上还未出现过复制得很好的爆款。


由黄磊领衔主演的《深夜食堂》在播出两天以后,豆瓣评分目前只有区区2.3分,而原版却高达9.2分,相比之下,真是相当尴尬。可是,这已经不是黄磊第一次在翻拍日本IP上失手了,5月11日上映的《麻烦家族》豆瓣评分只有4.7分,票房也只有3227万。
好剧各有各的好法,烂剧却总是相似的。不走心的照搬原著、不可描述的广告植入和尴尬的演技,成为网友对于《深夜食堂》的三大吐槽重点。

当然,整部剧最受人诟病的还是剧情的“不走心”。一名豆瓣网友在影评中写道:中国真的很少有电视剧中这种日式的午夜餐馆,如果电视剧要拍中国版的,把原版的改造一下,一定得是日式餐馆吗?可以改成一个大排档啊,老板穿着裤叉,脚上一双拖鞋,典着一个大肚子,脖子上挂着一个擦汗的毛巾,然后开火炒中国菜,然后锅前还有一个排气扇,这样不就挺中国的?中国什么地方还有这种日本式的苍蝇小馆?



中国买日系作品改编扑街的事不是第一次发生,之前的《求婚大作战》就算主角是张艺兴能挽回人气,可口碑也很一般。
《嫌疑人x的献身》主角是演技有保证的张鲁一,王凯,也依然逃不过口碑滑铁卢的厄运。这部电影已经很尽力地在把故事改成符合中国国情的叙述方式了,还是水土不服。
拉近影业的《问题餐厅》以及SMG尚世影业的《约会,恋爱究竟是什么》都被网友评价为:是“翻译”而不是“翻拍”,演员演技很尴尬。
那既然什么都是一模一样的,是不是就代表着两个版本都是同样的高水准呢?

你想多了!就像日本本土购买的电器是110V电压配不上中国的220V交流电,完全照搬日版原作的后果便是严重的水土不服。
中国为什么拍不好引进IP?

先看看美国媒体如何拍日剧
很多日剧的故事非常朴实,很贴近日本国情,可和中国国情完全不一样,所以翻拍日剧IP时,制片方完全不改动的照搬里面的故事,观众当然会觉得很奇怪,因为这明明不是我们的生活,只看到了矫情+无病呻吟,再加演员演技问题加持,缺点被无限放大。

事实上,翻拍IP剧并非中国所特有,日本IP也为很多国家所购买并翻拍,并未如前述例子那样恶评如潮。引进海外IP,究竟要“拿来”些什么?我们来看看美国的经验。

《东京女子图鉴》、《深夜食堂》、《火花》……这些在国内引起观剧热潮、口碑炸裂、甚至成为热点话题的日本剧集,我们往往只道都是“日剧”,却忽略了它们其实都是日本网剧,而制作方却是美国的流媒体平台Netflix、Hulu和亚马逊。

京女子
图鉴
原本一直属于电视剧的《深夜食堂》,第四季的出品和发行都是网络视频平台Netflix,实现了由台到网的“华丽转身”。不仅质量保持在豆瓣评分8.6分,还通过Netflix平台,以《Midnight Diner: Tokyo stories》之名向全世界190多个国家和地区传播。
Netflix涉足日本市场之后作品不断,《火花》是其中口碑最好的一部,豆瓣9.3分。
《火花》改编自谐星又吉直树创作的小说,讲述了立志成为漫才界大咖的德永,从大阪到东京打拼,结识前辈神谷,并拜其为师,完整刻画了德永及其身边人10年中的事业和情感历程。原作因获芥川龙之介奖备受关注,在日本大卖260万册,成为该奖销量最好的作品。
纵观当下日本网剧制作市场,Netflix、亚马逊和hulu成三足鼎立之势。乍一看,完全是美国公司的天下嘛。

日本市场有其特殊性,比起国外大片,观众更易接受自己国家的作品。为了配合日本市场特征,Netflix在进军日本市场之前,派了编成队伍进行事前调查,这在Netflix的海外扩张过程中还是第一次。
Netflix进入某个国家开展业务时,一般会在2年后左右结合本土化进行原创内容开发,但在日本,伴随着2015年9月Netflix开始服务,本土原创内容就已经有了播出日程,这是为了迅速让日本用户接受新的外来视频平台,通过本土内容弱化外来感。

Netflix在日本制作的第一弹作品,是2015年与富士电视台合作的《内衣白领风云》,讲述大学研究纤维布料的宅女在东京银座的高级内衣制造商就职,并逐渐成长的故事。豆瓣评分6.5,并通过平台走向海外。

和Netflix一样,Hulu也是一家美国公司,其在日本的第一弹作品是与日本电视台合作的《THE LAST COP》,原版是hulu平台上播出的德国电视剧。该剧讲述了30年前陷入植物人状态的刑警京极浩介突然苏醒,发现家庭和社会完全变样,并与年轻搭档破案的故事。通过日本电视台的参与制作,增加夸张的喜剧元素,使本土化特色更加鲜明。

亚马逊则是利用日本本土漫画、小说等自有IP优势,改编网剧播出,《东京女子图鉴》、《Happy Marriage!?》、《福家堂本舗-KYOTO LOVE STORY》等都属于这类,便于发展衍生产业,带动原著销量。
从海外引进IP该如何避免“水土不服”?
现在国内影视行业各种IP剧泛滥,口碑得不到保证,但明星光环加持,买流量买口碑卖电视台,大家都挣到钱,处在一种虚假的繁荣中。IP仅仅成为一种噱头,而非真正能带来收视、口碑和收益的实力加持项,那么,国外IP这些“外来客”如何才能在中国落地扎根,避免水土不服?

IP的引进不能只是“照搬故事”,而应包括全产业链的各个环节。在海外IP本土化的过程中,更要构建符合本土口味的世界观和价值观。

从产业角度来看,IP不仅仅是一个“故事核”,还包括了其涉及的所有制作环节,如研发、特效、团队的打造等等。

IP翻拍其实和美剧制作一样,有制作宝典,大家都爱看美剧,情节紧凑,人物设置鲜明。而实际上美剧的制作是有工业化流程的,是有几十年的先进经验和配套措施来完成这一流程。美剧的制作是有工业化流程的,是有几十年的先进经验和配套措施来完成这一流程。

引进海外IP,需要本土制作方真正参与到与海外团队的制作过程中,而不是“只拿来一个剧本,换上一批本土演员1:1重新演一遍”。

首先,引进海外IP需要考虑“世界观”和“价值观”。这个IP要有完整的世界观架构,且这个世界观的架构要足够精彩,可以打动尽可能多的人。

其次,IP引进需要考虑到世界观本土化的问题,它需要本土团队参与进去,树立一个新的价值观。如果海外IP进来后的价值观没有获得认同,那么即使用人气最旺的“小鲜肉”、用最好的制作设备重拍一遍,观众同样不会买单。现在大家选择面很宽,只有在价值观上与观众形成共鸣,才可能落地扎根。

最后,所谓海外IP引进,最终是要“以进带出”,引进一个好的IP就是引进一个好的结构和创意,把握住剧本的核心点,创造出一个好的中国故事,把我们自己的、带有国际基因的‘中国好故事’讲给世界听。结语

可以预见,接下来我们将会看到一系列日本翻拍剧,拉近影业手中还有一部《最完美的离婚》翻拍版权,优酷拥有《秘密》的改编权,贾樟柯工作室拿下《解忧杂货铺》的翻拍权。据传黄晓明也已经买下著名漫画《城市猎人》的版权,并将亲自主演……这些日本大IP又能否克服水土不服的旧疾呢?且让我们拭目以待。
关于媒体更多专业内容解读
欢迎订阅媒介360企业版(内测中)媒体模块!
媒体模块简介:
最具专业度与前瞻性的媒体市场分析情报,包含媒体战略及运营管理、品牌资产、内容创新、广告营销、投资趋势、媒体动态等板块,驱动媒体持续革新,也是广告主与代理商透视媒体的重要窗口,更多内容详见媒介360《媒介与市场趋势报告》。
联系方式:
QQ:121060153
全国服务热线:021 52406228
邮箱:360service@chinamedia360.com
电话:18016036208


    关注 媒介360


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册