每日都讲既尼D粤语居然喺英文嚟噶!你知道吗?

 

有时候觉得佛山的街坊特别潮。连七八十岁的阿伯都会突然蹦出几句英文。因为,好多粤语都喺披着马甲的英文。...





有时候觉得佛山的街坊特别潮。

连七八十岁的阿伯都会突然蹦出几句英文。

因为,好多粤语都喺披着马甲的英文。

就是这么牛!
在粤语中,有一大波英文演化来的音译词,

你平时最常讲的是哪几个?
- 唱钱 -

粤语:" 唱钱 " - 货币兑换

词源:change(交换、兑换)



>> 例句

你去美国之前,记住要唱啲美金啊。

你去美国之前,记得要兑换点美金
- 茄呢啡 -

粤语:" 茄呢啡 " - 小角色,跑龙套的

词源:care-free (无需负责的)

电影行业里的临时演员被叫做“茄呢啡”,即跑龙套的。这些人被剧组呼之则来,挥之则去,不需要负什么责任,因此亦被引申为其他行业的临时工,或团队中无足轻重之人。
“茄呢啡”来自英文“Carefree”,即不需要负责的意思。时至今日,“临时工”却变成一个单位里面举足轻重的人——因为单位一旦出事,“茄呢啡”则须身先士卒,承担背黑锅的重任!
- 爆格 -

粤语:“ 爆格 ” - 入屋盗窃

词源:burglary



有人认为呢爆格来自于音译,但也有人认为,“爆格”一词源自古代汉语,是清末民初时巡捕房的用语。
“爆”指破坏,“格”指法例,指破坏法律的行为。而当时的盗贼以进屋偷窃较多,久而久之,“爆格”便成了“进屋盗窃”的代用词。
- 派头 -

粤语:“ 派头” - 自豪、威风

词源:Pride

50年代,流行讲“派头”这个形容词,即是“讲排场、有威势、够铺张”的正面称赞。“派头”来自英文“Pride”。

- 蛇guare -

粤语:“ 蛇guare ” - 惊吓、恐惧词源:Scare

“蛇guare”形容人“腾鸡,无胆,大惊小怪”,“蛇guare”来自英文“Scare”。
- 薯唛 -


粤语:“ 薯唛 ” - 笨人

词源:Schmuck

赞人叻仔就话佢Smart,但系弹人蠢钝就叫他“薯唛”!“薯唛”来自英文“Schmuck”,除了形容愚笨之外,也可应用在老土的衣着上。
- 花臣 -


粤语:" 花臣 " - 新款式

词源:Fashion

80年代,一讲到“花臣”,就是指新的Gimmick(噱头),即是“新招数、新花款、新点子”,“花臣”来自英文“Fashion”。

- 其它 -
粤语:“ 咕喱 ” - 苦力

词源:印式英文“Coolie”

粤语:“ 泊車 ” - 停车

词源:Park

粤语: “ 索女 ” - 形容女子惹火

词源:Sharp,即明艳夺目

粤语:“ 拗撬 ” - 争执

词源:Argue

粤语:“ 士多啤梨 ” - 草莓

词源:strawberry

粤语:“ 巴士 ” - 公交车

词源:bus

粤语:“ 士多 ” - 小卖部

词源:store

粤语:“ 士巴拿 ” - 扳手

词源:spanner

来源:今日禅城

编辑:花生米

如果大家喜欢花生米给大家推送的节目,可以在安卓市场或Apple Store搜索“花生FM”或扫描下方二维码下载,更多精彩节目等你发现!
花生FM,粤听悦欣赏!


觉得不错,请给花生米点个


    关注 花生FM


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册