英语不好学?看看雪崩的国际球员们当年都是怎么做的

 



来源:转载自 The AthleticMluví? anglicky? Puhutko englantia? Parlez vous anglais? Sprichst du Englisch? Вы говорите по-английски? Pratar du engelska?

自己尝试一下阅读这些不同的语言,并且尝试想象这是你自己的母语,并且需要使用这些语言进行交友。而实际上,这些话都是在问:“你会说英语吗?”不过是通过捷克语、芬兰语、法语、德语、俄罗斯语和瑞典语发问的。

欢迎来到科罗拉多雪崩队国际化的世界。

在赛季目前为止,雪崩队阵容中至少50%的球员英语并不是他们的母语。每个人的情况都有所不同:比如说,虽然三个球员来自于魁北克区,但是有的人来自于蒙特利尔,有的人却来自于里姆斯基和罗伯瓦尔。

北美记者有幸采访到了几个球员,与他们浅谈自己学习英语的经历。



安德里盖托出生、成长在语言环境复杂的瑞士,在那里,德语、法语、意大利语和不太常用的罗曼什语都是官方语言。安德里盖托的第一语言是德语,但是他也会说英语和法语。

“我在苏黎世地区长大,德语是那边的主要语言。当我去到魁北克打球的时候,我去学校开始学英语。我一整年都潜心学英语,很快就能熟练掌握。而第二年,我开始练习法语,因为在那边,英语法语比例各半,这是我的一项基本技能。

而在科罗拉多,英语一家独大。有时候我女朋友会问我,你在思索的时候是用德语还是英语呢?实际上是,我说哪种语言就用哪种语言思索…

在学习的时候,都是从最基础逐渐提升难度。首先,我把我所有的电子设备系统语言都设置成英语,然后开始带着英文字幕看剧。现在我也不需要他们了,我甚至不喜欢看德语的电影了,听起来真麻烦。”



马克-巴尔贝里奥会说英语和法语。他在蒙特利尔长大。他被闪电队选中,但是在美国和加拿大之间无法稳定。他学习英语的故事也许听起来很令人震惊,但是确实他们家乡的惯习惯。

“我长大过程中说的都是英语。蒙特利尔是个双语言的城市。对于我来说,没有什么语言隔阂。每次看其他的朋友学习英语都感到很有趣,因为冰球也能成为帮助交流的一种方式,很多名词在法语的说法都不尽相同,但是我却已经习惯使用英文来表达。

弗朗库兹在今年雪崩也获得了一定的机会。28岁的捷克门将在捷克长大,但是后来去到了俄罗斯的KHL打球。他只在北美生活了很短的一段时间,但是英语也在不断进步。

“我大概12-13岁的左右开始学习,在KHL的时候有些北美来的队友,我经常和他们一起出去玩,那对我帮助很大。我一直觉得英语是一种世界性的语言,如果你想去其他的地方,这是一项必备技能。很多时候,我还是会想到捷克语,但在北美的时间越长,捷克语的使用频率就越低。我一直告诫自己,你不要惧怕犯错,多说多交流,你需要享受语言的乐趣,这是学习的一部分。

吉拉尔迪还没到21岁,也有着极高的学习能力。这个进攻型后卫在纳什维尔住了一段时间之后被交易到雪崩队。

“我在青年队打球的时候开始学英语,在那之前,我的家乡没人说英语。16岁来到青年队时我压根不会说英语。和队友的训练交流中我不断学习,对于球员来说,学习英语尤为重要。英语是我的第二语言,我现在也在不断努力是自己在英语上更优秀。”



格鲁鲍尔在德国南部一个叫罗瑟海姆的山城长大。他的帮助来自于队友和身边的环境。

“克鲁普在我学习语言起步的时候开始帮助我。来到那里的第一个月,我什么都不会说。每个人的语速都很快,我什么都听不清。我开始看电视节目,留心队友的对话。每一天我都在不断进步。”

兰德斯克格在青少年时期来到安大略省打球。他的学习的时间很长,所以语音语调和本地人没什么区别。但是当他开始说自己的瑞典语时,他的口音可以瞬间转换成斯德哥尔摩本地人。

“我16岁左右来到加拿大,我的英语可能就是个平均水平。我认为在课堂上学习和在生活环境中学习各有利弊。在加拿大的高中,大概学习了几个月之后,你就开始养成了英语的思维方式。尽管一开始我还是会在语法和拼写上犯错误。

在那时候,你不希望被取笑。这不是我的第一语言,但是我希望自己能达到一定的高度。犯错都是在所难免的。有时候错误还能变成笑话,督促我更加努力。我还遇见了加拿大女孩,她成为了我的妻子。我现在瑞典语都不太标准了,有时候我家里人还会取笑我。现在英语是我的首要语言,早早的来到北美这边对我的帮助很大。”

林霍尔姆现在回到了AHL,但是也在雪崩队打了几场比赛。

“我觉得我的基础还不错,电视上有字幕,所以我们听到了都是英语。我在成长的过程中看了很多遍《老友记》我兄弟很喜欢,我喜欢这类的剧,这种剧不需要过于认真,听着就行。很多词语和语法与我的母语都是相通的。”



内梅特也是在斯德哥尔摩长大。这名后卫原先效力于星星,在2012年来到了美国。他在德州和科罗拉多州的生活经历帮助他完善语言学习。

“在瑞典三年级开始学习英语。很多瑞典人经常会看美国和英国的电视剧,那是文化的一部分,很重要。我在这里生活了六年,也有很大帮助。

有时候语言的转换还是很难,你没办法想把你所想表达的完完全全有英语表达。你能够自我理解,但没办法自我表示。有时候无法表达出来让我很苦恼。”



兰塔宁现在才22岁,可以通过英语和芬兰语进行采访交流。在我们本次的讨论中,他解释了两种语言的不同之处。

“芬兰的学校里都有学习英语,小学开始,到高中,如果你想要深入学习你可以进行选修。大概六年七年的时间。我觉得学习英语最好的方式是多和别人交流。我在芬兰的联盟中打球的时候,很多队友来自不同国家,英语交流是我们的唯一的选择。那帮助很大。

芬兰语和英语很不同,语言和单词没什么相似点。在瑞典语中,有的单词是相似的,这也是为什么很多瑞典人的而英语都很好。但芬兰语没什么相似之处电影院-movie theatre在瑞典语怎么讲,是bio theatre,但是在芬兰语里,却是‘elokuvateatteri’,一点都不相似,薯条French fries的芬兰语是Ranskalainen! ”

瑟德贝里也来自于瑞典,已经在美国生活七年了。

“在瑞典九岁开始学英语,很多瑞典球员来北美之前已经有具备一定英语水评,看电影基本可以明白所有的内容。我不太确定,但我感觉瑞典语、德语和英语都是很相似的语言。他们的发音不同,但是还是十分相近。”

瓦尔拉莫夫在采访之前打趣的说自己其实是在德州出生然后移民回了俄罗斯。他的儿子也在德州出生的。

“我记得大概一年级左右,我们开始学习基本的英语。我只会基本的打招呼的用语。我来到美国之后,我们队伍里面有五个俄罗斯人,我经常和他们一起玩,所以英语水平也没什么长进。但现在我开始不断学习,在家说英文,我和我的儿子说俄罗斯语,但是我的妻子会和我的儿子说英文。我希望他会说两种语言。”

扎多尔洛夫在莫斯科出生,而后来到安大略省打青年冰球,从那时候起,冰球成为这个23岁俄罗斯青年的交流纽带。

“我还在俄罗斯的时候就学了一点点英语,但那也不同。我只会很基础的词汇,但如果你不说,学习就会变的很难。我刚来北美的时候一切都很困难,因为我的队伍里一个俄罗斯人也没有。在更衣室,和队友们训练之后一起吃饭,去别人家做客,一切都是英语的环境。我花费了三个月才能开始说英语,有时候我还得接受采访。我觉得,不要害怕犯错误,要开口说英语。”


    关注 NHL小冰


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册