唐嫣被狠批没文化?网友故意抬杠还是真胆怯?

 

新春新气象,娱乐圈的很多明星终于可以稍微结束一下一年的忙碌喘口气儿了,而在2018年办完了自己人生中重要的一...



新春新气象,娱乐圈的很多明星终于可以稍微结束一下一年的忙碌喘口气儿了,而在2018年办完了自己人生中重要的一件大事的唐嫣,在2月4日的除夕在IG上为粉丝们送上了新春祝福,但是却没有料到这个祝福被群嘲了。




因为唐嫣在祝福语的结尾放上了“Happy Lunar New Year”(农历新年快乐,简称“LNY”)作为结束语,结果被某著名社交平台的很多人称为“不懂文化”甚至“没文化”,这是怎么肥四呢?





有的人甚至在评论区中言辞激烈,称唐嫣“没文化就算了,还一点也不尊重自己国家的文化”,并且称“外国人都发Chinese new year(简称“CNY”)……一个中国明星,怎么想的啊……”艾玛,眼瞅着一下就上升到这么高级的问题了,这下我们可得好好观察观察。



目前,该事件已经传到V博当中,唐嫣的粉丝们开始进行反驳了,很多粉丝认为“LNY”就是“农历新年”的意思,并且很多英文教材都是这么写的,有啥子问题?



首先我们来科普一下,根据“观察者网”在去年发布的一篇科普文章中,我们可知新春祝福中“CNY”与“LNY”的争议要追溯到好多年前。

这个争议的源头是2004年,据媒体报道当时米国加州的韩侨社区和越南侨社区开始举办自己民族特色的春节庆祝活动,他们由此提出应该用“LNY”(农历新年快乐)的新年祝福语,想要代替之前一直流行的“CNY”(中国新年快乐)。



而高晓松也曾经在2013年的一档节目中比较严肃的指出“LNY”其实是某些人不断努力的结果,就是为了完成“去China化”。



由是,今年(2019)年的新春佳节到来之际,很多筒子都盯着明星们的海外社交媒体,只要他们发出新春祝福,就着重看发的是“CNY”还是“LNY”,很不幸,目前为止,貌似有唐嫣、林依晨两个人被抓到了。



在2018年的时候,超模刘雯也曾经因发过“LNY”被广大网友群嘲,当时的动静还闹得不小,最后刘雯将“LNY”改成了“CNY”但是路人缘却一落千丈,大表姐由此多了很多黑粉。



但是随后,有媒体的一篇关于“春节用英语怎么说”的报道指出,我国官方关于“春节”、“农历新年”的用语中,如“Spring Fesetival”,“Chinese new year”以及“Lunar new year”三种说法都用过,并且晒出出官方截图,由此可见至少我国官方并未公开提倡一定要用“CNY”。





官方用LNY截图

因此,由于毕竟没有正式的倡议,那么唐嫣等明星是否真知道“LNY”与“CNY”的区别还是值得商榷的。

不过在我们日益强大的今天,类似害怕最终“中国春节”被“外国春节”取代的文化焦虑症也与日俱增,其实大可不必多虑,我们的“春节”传播的越广越多元,我们越要有底气有信心去迎接挑战,而不是总纠结在一个单词当中。


    关注 娱乐圈蜀黍


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册