定了,研究生招生扩招!(每日一句第十六句)
世界都在帮你!你不能放弃希望和努力!...
最近重庆教委的这张图传阅,的很广,关注度也很高。
这说今年研究生,扩招也不是子虚乌有,空穴来风,
只是扩招比例有多少?
我们看到了湖南省的文件:
也就是说其他省也可能按,这个比例扩招。
虽然不多但至少,让4万人看到了希望。
我知道肯定会讨论这件,扩招的利弊。
但我现在只想说,多了4万人有书读,
在这样一个并不是,很美好的2020的年头,
让我们感觉到了,一丝温暖和希望。
湖北地区应该会有,更高的扩招比例。
我们希望武汉继续加油!湖北继续加油!春天不远了!
同学们!只要有一丝的希望,就不要放弃努力!继续加油!
复盘昨天的句子:
1.News of the laboratory fraud allegations
完全一致的翻译:实验室造假指控的消息
=实验室被指控欺诈的消息
Allegation:指控;说法;
如果对于单词记忆有困难,大家可以关注这个公众号:
liuyinanlaoshi
他真的是华人世界里最会讲,单词记忆的老师!
2.tend to 可以翻译为:”倾向于…” 或者是 “通常…”
3.昨天的句子就是在讲一旦产生利益纠葛就会,让人觉得很难相信。
所以信任是这个世界上最,贵的事情。
4.昨天留言中一位同学还,提供了一个很优秀的例句:
中文:我记不起你的名字了。
英文:Your name escapes me.
今天的句子:
一定听一下语音:
Many colleges—often obscure ones of middling selectivity—have converted to universities in recent years, seemingly in the hopes of raising their profiles. But whether there’s a material distinction between a college and a university depends on whom you ask—and many people don’t know the difference. Yet even so, many people, if only subconsciously, do think of a university as somehow higher quality than a college.
思考题:
It can be inferred from the text that_________.
A.colleges are much cheaper than universities
B.most people prefer university to college
C.the British do not use the word “college”
D.it cost nothing to change school name
感谢参与投票:
句子解析:
分析句子我会用到的颜色:
黄色是主干
红色是定语
绿色是状语
紫色是同位语
蓝色是作为灵活机动的表示
第一句:
Many colleges—often obscure ones of middling selectivity(同位语做插入语)—have converted to universities in recent years, seemingly in the hopes of raising their profiles.
参考译文:近年来,许多学院——往往是寂寂无名,的普通学校——已经改成大学,似希望借此提高知名度。
第二句:
But whether there’s a material distinction between a college and a university (主语从句)depends on whom you ask(动词+宾语从句)—and many people don’t know the difference(并列句二).
参考译文:但学院和大学之间是否有实质性差别取决于,你发问的对象,很多人不知道两者的区别。
第三句:
Yet even so, many people, if only subconsciously, do(强调作用) think of a university as somehow higher caliber than a college.
caliber这个单词,听听:liuyinanlaoshi (搜索关注这个号) 怎么讲!
参考译文:然而即便如此,许多人(即使只是下意识地)真的认为大学在某种程度上比学院,高一档(高一档)。
思考题解析:
A. colleges are much cheaper than universities(学院比大学便宜)
文中没有提到学费的问题。通常不管是学院还是大学,私立比公立贵。所以公立的大学常常或私立,的学院贵。A选项错误。
B. most people prefer university to college(大多数人更青睐大学,而不是学院)
最后一句说虽然大多数人不知道学院,和大学的区别,但都会觉得大学更好一些。B选项正确。
C. the British do not use the word “college”(英国人不用“学院”一词)
英国也有”学院“一词,但英国的大学建制中,学院和大学的区别很清楚,大学是得到皇家特许可以发,学位的教育机构,学院是大学内的住宿,式学习社区(包含许多专业,和国内按学科领域分的学院,也大不相同),例如大名鼎鼎的伦敦国王学院,就是伦敦大学的创校学院之一。在美国,这两个词的区别,就仁者见仁,智者见智了。C选项错误。
D. it cost nothing to change school name(改校名没什么成本)
文中没提到改校名的,成本问题,而且实际上改校名涉及各方面,的改头换面,市场宣传方面的成本是,不菲的。D选项错误。
文章来源背景和来源:
What’s the Difference Between a College and a University?
学院和大学之辨
Source: https://www.theatlantic.com/education/archive/2019/11/is-a-college-different-from-a-university/602215/
背景:马萨诸塞州一所小型的私立高教机构近日将其,名字从学院改为大学,旨在提升其影响力,尤其是吸引更多,的国际学生。据该校的校长说,虽然此举价值不菲——因为学校需要雇佣咨询公司,设计新的市场方案,包括新的校徽和宣传语,订制新的装备和文具,置换线上线下广告等,但短时间内已经颇具效果。这家学校网络的点击率在两个月,内持续飙升,许多校友提交了,更换文凭的申请,而这些校友都是潜在,的捐赠者。即便今天的大部分人都说不清学院和,大学有什么区别,但还是下意识地认为大学,更高一等。
看来这不是中国特色哦!以前还嘲笑我们国家的,学校改名,其实世界都一样,是人就一定有共性的!
如果需要听课学习的,
这就是我2021全部,的课程 !
你如果在看就点击右边的“在看”,
我们的小目标,
和人民日报站在一起!
点一下哦!
滴,考研必胜卡!
坚持一件事情不容易,
如果你再看请坚持点“在看”!
点“在看”你会变“好看”!
一次点“在看”一次好运!
关注 何凯文考研英语
微信扫一扫关注公众号