【iN人物】她,不只是大使夫人
“大使夫人”只是她的一个称呼,对于可以将全球诸多政要放进履历的她,生活远比身份精彩。...
Bouton d’or项链及耳环
Perlee戒指(all from Van Cleef & Arpels)
连体裤(Maryling)
01
爱丽舍宫的迷人风景
爱丽舍宫的迷人风景
乔治·布什父子、巴拉克·奥巴马、纳尔逊·曼德拉、玛格丽特·撒切尔、托尼·布莱尔……这些叱咤风云的人物都曾出现在Galsworthy夫人的履历中。在1984到2012年间,作为法国总统的英文翻译,她参与了密特朗、希拉克、萨科齐三位总统的无数次外交会谈。流畅精准的传译,优雅得体的举止,让Galsworthy夫人成为爱丽舍宫的一道迷人风景。
虽然Galsworthy夫人一直服务于法国政府,但她的原籍其实是英国。她的父亲是一位职业外交官,她和兄弟姐妹也从小跟随父亲来往于欧洲各国。Galsworthy夫人的父亲在她小时候就希望把女儿培养成一名翻译。他不但让女儿上法国学校,从小接受法国文化的熏陶,甚至还曾经在女儿熟睡之时大喊“失火啦”,测试女儿的第一反应是用英语还是法语来表达——睡眼惺忪的她脱口而出的法语让父亲很满意。
“但其实,我小时候并不想做一名译员。” Galsworthy 夫人说,“法语中的 ‘interprète’有两个意思,一是口译者,另一个则是表演者或演员。我父亲希望我将来从事的职业是第一个,而我则更想成为后者。” 当时, Galsworthy 夫人一心想成为一名钢琴演奏家,也还有别的很多职业梦想:人类学家、考古学家……不过,直到她进入剑桥大学读书时,才突然发现了语言中蕴含的魅力,并开始为之着迷。而她自小的经历,则成为她作为一名出色翻译的得天独厚的优势。23岁起,Galsworthy夫人开始为爱丽舍宫(即法国政府所在地)工作。在那之后的近30年间,她一直是法国总统最重要的英文翻译。
拍摄于爱丽舍宫,Galsworthy夫人为时任法国总统希拉克与美国国务卿康迪·赖斯的会面做翻译
处在这个位置,从她嘴里传出的是关乎国家政局的重要信息,容不得半点马虎。工作强度大,需要随传随到,常常忍饥挨饿……希拉克总统就曾经体贴地偷偷把涂了黄油的面包片递给忙于翻译而没时间吃东西的Galsworthy夫人。而在陪同萨科齐总统参加2009年的哥本哈根气候大会时,由于各国争论激烈,她也试过将近26个小时没有睡觉。
2007年11月,Galsworthy夫人在时任法国总统萨科齐访美期间担任翻译
究竟是什么让Galsworthy夫人这么多年一直从事这份压力大、强度高的职业呢?“翻译工作,你没有机会排练,永远不会重复,每一天,每一个小时,你面对的都是全新的东西。这也是这个工作非常吸引我的地方,你每天都能够学到新的东西,你遇到的永远是全新的挑战。”或许正是这种对未知的好奇和向往,让Galsworthy夫人把翻译这份工作坚持到了今天。
02
精彩生活从不谢幕
2012年萨科齐总统卸任之后,Galsworthy夫人也离开了爱丽舍宫。这让她有了更多时间来照顾自己的家庭和她创建的翻译公司。“我终于有时间学习看报表了。”1997年,Galsworthy夫人创立了Alto International翻译公司,凭借自己丰富的经验,为翻译同行们建立起了一个良好的平台。在终止了和总统府的合作之后,Galsworthy夫人花了更多精力来照看自己的业务,更多地参与企业管理的工作。如今,她更把自己的事业发展到了亚洲,成立了香港分部,着力展开亚洲的业务。精彩生活从不谢幕
2014年8月,Galsworthy夫人的丈夫顾山担任法国驻华大使,来到中国。这样,Galsworthy夫人开启了她在中国的精彩生活。“之前他在英国和德国工作的时候,我还是总统的翻译,所以没办法跟他一起去,因为我不能远离总统,所以必须待在巴黎,只有假期的时候才能到伦敦或柏林去看他。当他被委派到中国,问我能不能一起来的时候,我一秒钟都没犹豫就答应了。”有失必有得,虽然没有了作为总统翻译的荣光,但是,她终于有时间来享受生活中的美好了。
上世纪80年代,Galsworthy夫人为时任法国总统密特朗与赞比亚总理的会谈做翻译
Galsworthy夫人很享受她在中国的生活。“可能因为我从小生长在外交官家庭,习惯了这种到处走的日子。”在Galsworthy夫人眼中,中国很大,很丰富多彩。跟随大使,她去了很多省份,而那些江南、塞北迥然不同的风土人情,让Galsworthy夫人兴奋不已。而北京,也让她非常热爱。“我有一辆小摩托,还有一台电动自行车。我经常骑着它们在城里逛。” Galsworthy夫人说起自己在北京的生活兴致盎然。她去看画展,听音乐会,品尝中国美食……而且最近她还学起了汉语。“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”她一字一字背出了这首诗,脸上露出小女孩般俏皮的笑,就像是给大家展示她刚刚得到的新玩具。
Alhambra耳环、Cadenas金质表链腕表、Butterfly指间戒(all from Van Cleef & Arpels);无袖上衣(+Xinzhan Paris);黑色裤子(BEI);银色高跟鞋(Roger Vivier)
Q & A
Q:你是如何开始为总统做翻译的呢?
A:出于一个偶然。当时的翻译生病了,于是我得到了陪同密特朗总统夫人到英国访问的机会。之后就顺理成章地开始了为总统和总统夫人做翻译。算是机遇吧,恰当的时间,恰当的地点,我得到了一个机会……
Q:在你这些年的工作中,遇到过许多重要的政治人物,其中有没有给你留下特别深刻的印象的呢?能不能举一两个例子。
A:当然可以。要知道,不管是总统、总理、首相……听到这些头衔,你就知道这些都是出类拔萃的杰出人物。事实上,他们都非常有魅力。现在我生活在中国,那么就列举两位亚洲领导人吧。一位是新加坡的“国父”李光耀,还有就是他的儿子——现任新加坡总理李显龙。并不是说他们的性格非常强势,当然,他们非常有个性,不过,给我留下深刻印象的,是他们的睿智。听他们讲话,你会深深感受到他们语言中的人格魅力。甚至可以说,我当时感觉自己不想去打断、去翻译,只想静静地听他们一直说下去。还有就是萨科齐总统,我和他工作了很长时间。甚至有一次一个朋友说,你知道你的表情和动作跟总统很像吗。可见我们合作得有多密切,我已经不自觉地开始模仿他了。
Q:请问夫人是如何认识大使先生的?肯定有个罗曼蒂克的故事吧?
A:当然,每段爱情都是浪漫的故事。我和大使是在工作的时候认识的。他当时是希拉克总统的外交事务顾问,我是总统的英文翻译,于是,我们有很多见面的机会。我们常常一同出行,去了世界上的很多地方。有工作,也有私人旅行。他会说很多国家的语言,不论我们走到哪儿,他都会说当地的语言,这让我们完全不需要导游。
Q:大使与夫人在2014年8月来到中国,能不能讲讲对中国的印象?
A:我非常喜欢这个国家,非常喜欢我在北京的生活。中国使我非常着迷,我去了很多地方旅行。我感觉中国不仅仅是一个国家,而是像一个大洲那么大,有许多值得我去探索的。我太喜欢这儿了。即使是大使任期结束我们离开之后,我也一定会再来的。因为这里实在是太迷人了。
Q:你都去过中国哪些地方呢?
A:去年7月,我去了敦煌,参观了莫高窟,非常棒。我还去了平遥。还有西安,我觉得这也是全世界人的愿望——去看兵马俑。今年2月我去哈尔滨看冰雕,那时候,我觉得自己就像是一个走进了童话世界的孩子。
Q:你家里有很多艺术品和书籍,你一定很喜欢艺术吧?
A:是的,我很喜欢艺术。当我来了中国之后,我发现这里有很多当代艺术家,有那么多的艺术创作,真的很惊人。我很喜欢去艺术家的工作室和画廊。我常常骑着我的小摩托去798。我还拜访了很多艺术家的工作室,觉得他们的创作都非常出色。
Q:能不能跟我们分享你看过的展览和演出呢?
A:去年在国博(中国国家博物馆)的罗丹回顾展,9月来华演出的舞蹈家希维尔·吉莉安(Sylvie Guillem)在北京的告别演出。我非常喜欢音乐,也常常去听音乐会。去年,中国著名的大提琴家朱亦兵给自己举办了一场生日音乐会,邀请了世界各地的音乐家来共同演出,非常精彩。另外,我也非常期待今年“中法文化之春”的开幕演出——皮格马利翁乐团的“千面莫扎特”。
Palmyre项链及耳环、Cadenas金质表链手表(all from Van Cleef & Arpels);绉绸连衣裙(Victoria Beckham from Lane Crawford)
Content Director: Tiffany LiuEditor: Susie Su
Photographer: 陈东宇 Stylist: 杨单(EBI发妆店)
Digital Editor: Winnie Zhang
Digital Designer: Minfei
关注 NoblesseiN
微信扫一扫关注公众号