首个提出现场复试报到要求的高校!(每日一句第七十七句)

 

这个消息有意思,也是一种思路。...



每个人被命运碾压的疼痛感都是一样的。

昨日之深渊,今日之浅谈。

熬过一切,星光璀璨。



明天晚上九点继续直播!

明天晚上九点继续直播!

明天晚上九点继续直播!

这个消息有意思:

右江民族医学院研究生院:

关于统计一志愿上线考生所在地情况及提交材料通知,其中提到要求一志愿考生于4月22日或23日起必须在“钉钉”平台实地签到;考生来校复试报到的前14天内应当连续健康打卡、实地签到。这个思路还挺有意思的,估计也只能这样了。

此前教育部通知,高校可结合各地区疫情防控等级以及学科特点自主制定复试方案,右江民族医学院位于广西百色市,而且招生专业为医学类专业,尤其临床专业复试重点考察临床技能,还有护理专硕侧重实践技能考核,所以有采取线下复试的可能。

但是从现在的消息看绝大多少学校还是会线上复试。



我的复试课程,不会让你失望的!加油!

复习第三十二句:

你不能不复习啊!乖,一定要复习啊!

链接: 每日一句第三十二句

看不懂,咱就看视频!



明天晚上直播讲题:

阅读真题必须看十篇了或者至少五篇

我会选我阅读思路解析这本书上的这五篇真题给大家讲。

英语一和英语二都适合:

334页第三篇 科学和反科学

明天晚上继续讲这篇!

354页第三篇 美国人为什么不相信报纸?(讲过了)

360页第三篇 油价上涨的后果(讲过了)

367页第四篇  为什么死亡是必须接受的?(讲过了)

366页第三篇   铁路行业的并购 (讲过了)

复盘昨天的句子:

According to the text, what is beyond Algorithms’ ability is ________.

根据原文,超越算法的能力的是______:

算法还不能做什么?

Algorithms are still unable to automate many human qualities, such as(比如) the subtle cognitive capacities//(定语从句省略了充当宾语的that) we otherwise call common sense.

简化一下就是:

1.Algorithms are still unable to automate the subtle cognitive capacities.

算法仍然无法实现精妙(subtle)认知能力的自动化。

Subtle: 1.细微的 2.巧妙的,敏锐的 (这里根据语境应该是取第二个意思)

Automate:(动词) 使…自动化

2. we otherwise call the subtle cognitive capacities common sense.

Otherwise: 另,亦

Call sth sth

我们亦称这种精妙的认知能力为常识。

这里有两种可能:

第一种可能:

常识就完全等于 the subtle cognitive capacities

第二种可能:

the subtle cognitive capacities 属于常识的一种;(常识是一个上义词)

他用鼻子顶了一个球进了教室,which we otherwise call 沙雕行为。

这里的沙雕行为显然就是“他用鼻子顶了一个球进了教室” 的上义词。

所以按第二种理解的话:

what is beyond Algorithms’ ability now is (to have a little common sense)

这就是属于扩大了否定范围!

没有这种常识,不能说没有常识。

如果按第一种理解的话:

这个选项就是对了的。

但这个选项只能说是可能对了。(因为还有第二种理解方式。)

我们就要看有没有更好的选项了:

这个时候D选项:

what is beyond Algorithms’ ability now is to attain certain cognitive ability.

Attain达到;

我为了避免出现:subtle 和capacity这两个词;

我就用了certain,记住certain表示某!是一个万能的替换词。

Certain=some

我买了番茄酱=我买了certain酱

所以D选项是一定对的最佳选项!

夸我!点在看!

今天的句子:

文章来源背景和来源在后面:

From a financial perspective, lavishing where you spend the bulk of your time saves more money than buying things that seem the most fun. Spending money on a comfortable chair with good posture support instead of a video game sounds like the kind of stuffy advice you’d get from a parent, but in my case it’s directly related to the amount of time I spent on both. If you spend less than an hour a day at your computer desk at home, but have sunk a few hundred hours into a immersive open-world video game, then it might make more sense to buy the game.

思考题:

It can be learned from the passage that_____.

(A) video game is less valuable than comfortable chair for parents.

(B) the rationality of purchasing option is determined by the amount of time.

(C) buying interesting things seems more valuable in terms of money.

(D) immersive open-world video game usually wastes time and money.

感谢参与投票:

录音有大彩蛋!

句子解析:

第一句:

From a financial perspective, lavishing where you spend the bulk of your time saves more money than buying things that seem the most fun.

解析:

1.From a financial perspective, 状语

从财务的角度讲

2. lavishing(挥霍,花大钱) where you spend the bulk of your time 主语(动名词短语)

在你花时间最多的方面挥霍

3. saves more money 动词+宾语

更省钱

4. than buying things(状语) that seem the most fun(定语).

比买看起来更有趣的东西

参考译文:从财务角度来看,在你花时间最多的方面挥霍,比买看起来最有趣的东西更省钱。

第二句:

Spending money on a comfortable chair with good posture support instead of a video game// sounds like the kind of stuffy advice you’d get from a parent, but in my caseit’s directly related to the amount of time I spent on both.

解析:

并列主干一:

1. Spending money on a comfortable chair with good posture support instead of a video game 主语(动名词短语)

2.sounds like the kind of stuffy advice (动词+宾语) 听起来像乏味的建议

3. you’d get from a parent 定语

并列主干二:

1.but in my case (状语)

2.it’s directly related to the amount of time 主干

3.I spent on both(定语).

这与我在两件事上所花的时间长短直接相关

参考译文:花钱买一把有优良坐姿支撑的舒适椅子,而不是视频游戏,这听起来就像父母的乏味建议,但就我而言,这与我在两件事上所花的时间长短直接相关。

第三句:

If you spend less than an hour a day at your computer desk at home, but have sunk a few hundred hours into a notoriously immersive open-world video game, // then it might make more sense to buy the game.

解析:

1.If you spend less than an hour a day at your computer desk at home,

状语一

2.but If you have sunk a few hundred hours into a notoriously immersive open-world video game,

状语二

3.then it might make more sense to buy the game.

主干

参考译文:如果你每天在家里的电脑桌前所花时间不到一个小时,但在一个沉浸似的开放世界视频游戏上已经投入了上百个小时,那么买游戏可能更有意义。

思考题解析:

It can be learned from the passage that_____.

从文章中可以了解到。

(A) video game is less valuable than comfortable chair for parents.

(A)对父母来说,电子游戏不如舒适的椅子有价值。

没有体局

(B) the rationality of purchasing option is determined by the amount of time.

(B)购买选择的合理性是由时间长度来决定的。

(正确选项!)这就是著名的归纳不推理。

最后一句:

如果我花很多时间打游戏,花很少时间伏案办公,那我就买游戏。

归纳出:

时间长短决定的合理性!

(C) buying interesting things seems more valuable in terms of money.

(C)购买有趣的东西在金钱方面似乎更有价值。

没有提及

(D) immersive open-world video game usually wastes time and money.

(D)身临其境的开放世界视频游戏通常会浪费时间和金钱。

没有提及

文章来源背景和来源:

Spend Money Where You Spend the Most Time

把钱花在你用时最多的事上

Source: https://www.nytimes.com/2019/02/06/smarter-living/spend-money-where-you-spend-the-most-time.html

背景:人们在买手机、汽车等“大件”时通常会细致地研究比较,确保达成了最划算的交易。但在偏重体验的个性化消费上,大部分人往往不会如此“勤勉”。不过,花钱也有一些简单的原则可以遵循。比如说把钱花在时间上。换言之,你花在一项活动上的时间越多,你就越能从改善它的消费中获取价值。对于长期伏案的内容制造者而言,买设计优良的椅子,比最潮的电子游戏更具效用。因为对他们来说,椅子就是生产资料。一把符合人体工学的好椅子能让人神清气爽、工作高效,写更好的内容,收割更多的流量……但对于一个已经在电子游戏上投入数百个小时的人来说,买最新款的游戏也许更能提升个人幸福感。当然,金钱和时间的关系不止这么简单。你也许一周只扫一次地,但并不意味购买扫地机器人没什么价值。相反,这项消费因为能将扫地占用的时间降到零而相当有意义。所以,另一个符合经济学的消费原则是:花钱买时间。

你如果在看就点击右边的“在看”,

我们的小目标,

和人民日报站在一起!

点一下哦!

滴,考研必胜卡!

坚持一件事情不容易,

如果你再看请坚持点“在看”!

点“在看”你会变“好看”!


    关注 何凯文考研英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册