把歪果仁雷到外焦里嫩的Chinglish,不信你不中枪!

 

继成龙大哥的“Longtimenosee好久不见”被转正;“Nozuonodie不作死就不会...



继成龙大哥的“Long time no see 好久不见”被转正;“No zuo no die 不作死就不会死”等中国网络流行语赫然出现在美国在线俚语词典Urban Dictionary中;"Dama大妈"、“Tuhao土豪”等音译词汇被《牛津英语词典》收录后,你会不会骄傲滴认为,中国人的力量是无穷大哒!中式英语是最厉害哒!让歪果仁自己猜去吧!


表酱紫好咩。。。
设想一下,
如果歪果仁跟你不断地说蹩脚中文,
你的内心难道不是崩溃的吗?
那么今天我们就来说几个最典型的Chinglish吧!
01

这个用英语怎么说?

Chinglish: How to say it?

English:How do you say this in English?



How to say是在中国最为泛滥成灾的Chinglish之一,这个句型使得句子失去了主语。如果你非得用how to do句型,你可以说:Can you tell me how to say it in English? 同样比较常见的几句话还有:How do you spell it, please?请问这个词如何拼写?  How do you pronounce this word?这个单词怎么读?

2

现在几点了?

Chinglish: What time is it now?

English:What time is it, please?



What time is it now是一个典型的从中文翻译成英文的句子。我们不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow? 所以,在说英文的时候没有必要去强调now。

3

我想我不行。

Chinglish: I think I can't.

English:I don't think I can.





汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。这样的例子还有很多,比如我觉得这个电影没意思,应该是I don't think this movie is interesting.

4

明天我有事情要做。

Chinglish: I have something to do tomorrow.

English:I am tied up all day tomorrow.



用I have something to do来表示很忙,也是典型的中国式的说法。因为就算是睡觉也可以说是在做着某件事,所以如果你想表达我很忙,脱不开身,你就可以说I'm tied up. 或者 I can't make it at that time.

5

我的英语很糟糕。

Chinglish: My English is poor.

English:I don't speak English fluently, but I'm improving.



有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 然而当歪果仁自己外语不好时,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better.

6我没有钱。

Chinglish: I haven't money.

English:I don't have money.



相信很多人都犯过这个错误,因为have在这里是实义动词,是“有”的意思,而并不是在现在完成时里面表时态的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。比如:I don't have a car.我没有车;I haven't bought a car.我还没买车。

7

我没有经验。

Chinglish:I have no experience.

English:I don't know much about that.


I have no experience这句话用中文思维去想没有什么问题,但是英文中,你其实只需要说那方面我懂得不是很多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.

图片来源网络

点击查看上一篇文章:累了的时候,看看国外这些让你苦笑不得的熊孩子,就会满血复活呢~


    关注 华尔街英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册