为什么看美剧听力跟不上?

 

苦恼离不开字幕君.........





为了提高口语,我会要求学生看美剧,而 经常有学生反馈说,美剧看着太累。只能听见个别的单词和短句,句子一长,说的一快,就完全跟不上,依赖中文字幕的看美剧还有意义吗?我们今天就来聊聊这个问题。

我们中国的孩子在学习英语的过程中很少练习听力,有限的练习中也大都是对于单个单词和句型的重复跟读,但是听力的理解能力仍然是跟不上去的,听不懂英语故事,原版书读不出来。这样下去,即使进行了专门的口语训练,也会因为理解能力的欠缺而无法提升。

语言的问题涉及大脑的机理,日记月累才能理解长句并自主的模仿。比如,孩子即使没有理解快速的语音材料的中文,但是通过大量的听,他的辩音能力提高,就能够把语音的元素区分开来,说到底,这是泛听的问题。孩子看动画片,起初也是看不懂,更是说不出来具体的意思,这是不是无效的输入呢?也许这一步片子孩子没有完全明白。但是,我们会发现,看了一段时间的动画片之后,再听慢速的儿歌,孩子就能轻松的唱出来了。



也就是说,孩子不需要完全明白。在学习英语的初期阶段,亦是如此。但是有趣的是,孩子看动画片学习英语的过程中,会因为听不懂,看不明白进而排斥。那怎么办呢?其实我们要理解,这其实就是母语思维在起作用。越大的孩子,对情节理解要求越高,对中文思维也越依赖。

中文能力越强的孩子,英语输入就越困难,因为孩子会不自觉的要求对应中文意思。年龄越小,这个问题越好解决。越小接触多种语言的孩子,对不同语言的语音接纳能力就越强。而恰恰是只接受一种语言的孩子,一定要把中文意思确认好才行。这一点,孩子的思维模式已经和成人相似了,而这也就是我们中式英语中翻译英语的雏形。



看美剧,看动画片,听英语歌曲,都是为了强调听力资源的原汁原味。在得到正确的语音信号,尤其是韵律节奏方面的规律,当输入达到一定量后,即便是听到不规范的东西,也不会再被拐跑。



请关注分享!


    关注 Maria


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册