2016年5月22号昆明论语一百读书会进度

 

2016-05-12任老师编辑昆明论语一百读书会竹竿籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致...



2016-05-12 任老师编辑 昆明论语一百读书会



竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

注释:

籊籊(tì):竹长而锐。

远(yuàn):远离。

瑳(cuō):以玉形容齿白光洁。

傩(nuó):通“娜”。

滺滺(yōu):河水流淌的样子。

译文:

一枝钓竿细又长,钓鱼钓到淇水上。难道思念都抛却?路远怎能回故乡!

左边泉水细细流,右边淇水长悠悠。姑娘从此远嫁去。父母兄弟天一头。

右边淇水长悠悠,左边泉水细细流。粉脸娇笑多可爱,佩玉叮当慢慢走。

淇水水流不回头,桧木桨摇松木舟。再次驾船水上游,但愿能解心中愁。

芄兰

芄兰之支,

童子佩觿。

虽则佩觿,

能不我知。

容兮遂兮,

垂带悸兮。

芄兰之叶,

童子佩韘。

虽则佩韘,

能不我甲。

容兮遂兮,

垂带悸兮。

注释:

芄(音丸)兰:植物名。草本,蔓生。觿(音西):象骨制的解结用具,形同锥,也可为装饰品。成人佩饰。知:智。容:佩刀。遂:佩玉。一说容、遂,舒缓放肆之貌。悸:带下垂貌。韘(音社):象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦。甲:长也。

译文:

芄兰荚实长在枝,

有个童子已佩觽。
虽然身上已佩觽,
难道不能与我在一起?

看他一本正经相啊,
垂着腰带颤晃晃啊。
芄兰荚实连着叶,
有个童子已戴决。

虽然指上已戴决,
难道不能与我再亲热?
看他一本正经相啊,
垂着腰带颤晃晃啊。

河广

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。

谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

注释:

杭:《楚辞·九章》王逸注引诗作“斻(航háng)”,渡过。苇可以编伐,“一苇杭之”是说用一片芦苇就可以渡过黄河了,极言渡河之不难。

跂(qì):同“企”,就是悬起脚跟。予:犹“而”(《大戴记·劝孝篇》“跂而望之”与此同义)。以上两句言宋国并不远,一抬脚跟就可以望见了。这也是夸张的形容法。

曾:犹“乃”。刀:小舟,字书作“舠”。曾不容刀:也是形容黄河之狭。

崇:终。从天明到早饭时叫做“终朝(召zhāo)”。这句是说从卫到宋不消终朝的时间,言其很近。

译文:

谁说黄河宽又广?一支苇筏可飞航。谁说宋国太遥远?踮起脚跟即在望。

谁说黄河广又宽?其间难容一小船。谁说宋国太遥远?赶去尚及吃早餐。


    关注 昆明论语一百读书会


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册