格林世界英语角超实用!别人说thank you时该怎么回?

 

thankyou该怎么回教科书上教的“Notatall”和“Don'tmentionit”,在现实...





thank you该怎么回


教科书上教的“Not at all”和“Don't mention it”,在现实生活中,其实少有人用。

许多人,尤其是美国人,听到对方说thank you后,常会答一句you're welcome(不谢),很多人似乎觉得这就是标准答案。

但如今,对年轻人来说,you're welcome一语多少带点讽刺意味。而且,不止年轻人这么认为,在其他一些国家,you're welcome听上去并不礼貌。



比如,英国人就觉得,you're welcome 带着屈尊俯就的态度(condescension)听来有些刺耳(grating)

You're welcome,就像你试图不顾道谢者的礼节,强行凸显你的善意一样,虽然你可能不曾意识到这点。但在有些人听来,你就像在说“瞧,我不帮你了嘛,你理应要谢谢我”。所谓言者无心,怕就怕听者有意。

另外,no problem(没问题)以及澳洲人爱用的no worries(别担心)同样值得斟酌。



嘴上说着no problem,加上无谓地耸耸肩,大概是说帮忙不是什么麻烦事。不过,对很多人而言,no problem似乎暗示了帮忙有时候真是件麻烦事,若情况真的无比棘手,你绝不会挺身而出的。

当你道谢时,年轻人通常会回一句no problem。这在老年人看来,实在太不礼貌了。所以,这算个代沟问题,没错。当然,这也是语言学的问题。

You're welcome和no problem都是客套用语,仅仅用作应酬。我们时常都会说这样的客套话,比如有人向你问好how are you?(你好吗?),你就会说good, you?(我很好,你呢?)。有人和你打招呼what's up?(嘿呦!),你便回答what's up(嘿呦!)



我们常用客套话,是因为我们不知道说什么。比如,即便我们真有事,嘴上还是会说I’m OK(我没事)。大多数时候,问好就是个口头套话而已,于是我们也就用套话回答了。

然而,thank you往往带着真情实意,相比之下,再用套话回答就显得虚伪了。或许,正是这种虚伪,让人们觉得no problem或you're welcome听上去多少带些轻蔑(dismissive)

那么,当别人道谢时,究竟该说什么呢?我们真的陷入了语言困境吗?

Thankfully, no. (谢天谢地,并没有。)





英国人早就知道,别人说thank you(谢谢)时,正确的回答也是thank you(谢谢),类似于英国人说cheers(谢谢),你也跟着说cheers(谢谢)就行。此番回答听上去依旧客套,但没了讽刺味道,也不会引起歧义。

事实上,回答thank you,你是在感谢对方的感谢行为。这就是所谓的双赢嘛!另外,双方也没有必要无休无止地感谢下去,说上一轮就够了。

此外,my pleasure也是个不错的选择。

最后,Thank you for reading this article. (谢谢您阅读本文。)

您该如何作答?O(∩_∩)O~~



格林世界好消息

好消息一:格林世界大福利强势来袭

1、机器人、跆拳道班开新班啦! 每周日下午14:30期待您的到来

2、格林世界夏令营即将开班,想要报名的家长抓紧时间了

3、格林世界公益课堂已经开到第38期了,每周日,一次只要10人,不要钱的事情,不容错过哦!

4、格林暑假日托、晚托班开始接受报名,感兴趣的朋友可以过来了解,我们等您哦
2016新年送好礼,惊喜多多,福利多多
速来参与


好消息二:热烈祝贺:格林世界今年参加全国剑桥考试的孩子们全部以优异成绩过关!刘杨信凯获得桂林地区满分成绩!第一名!让我激动一下,有啥鲜花掌声啥得都赶紧砸过来!




    关注 格林世界英语教育


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册