翻译四六级翻译题预测(一)(传统文化篇)
距离2016年6月的四六级考试只剩下40天了有不少童鞋留言说,一提到翻译题,就头疼。攻克翻译题型真有这么难吗?...
▲点击上方蓝字振宇四六级 轻松关注
今天放出的翻译范文,是你们都熟悉的红包。如果拿到这样的翻译题型,该如何解答了?你可以参照振宇君上一篇提到的7大解题技巧,自己展开练习哦。
翻译
红包红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以,红包总是用红色的信封或纸来包。派红包,或给压岁钱,是长辈们给未成年的晚辈。据说,压岁钱可以袪邪压祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱,就可以平平安安地度过一岁。
参考译文
原创声明:仅供学习与交流,转载请联系平台授权发布
该如何利用每天推送的内容
准备一个笔记本,把英文部分抄下来觉得中文翻译不错的,也可以抄下来
当然必定会有人抄了10天,就嚷嚷着要放弃,对于这样的同学,我只想说您走好不送。小编向来不强人所难,只是希望你们能坚持,常言道:人们往往不是不惧黑暗,而是他们早已习惯。确实一个人不该习惯自己碌碌无为的生活
惟愿我们青春荒唐却不负韶华
◆◆◆
方振宇:振宇英语创始人,振宇锐智掌门人,知名出版人,畅销书作者,英语测试学专家,全国多所高校英语辅导专家,权威出版社荣誉作者。新浪微博@方振宇责任编辑:周晨 投稿信箱:zhouchen@zhenglish.com- END -
振宇四六级 | 有货有料 为你而来
| 提问投稿合作交流:fang@zhenglish.com
关注 振宇四六级
微信扫一扫关注公众号