英文不好千万不要乱穿衣服

 

让你感受一下学好英语的重要性。...





现在很多人喜欢穿着印有英文的衣服出街,好让自己看起来又有文化又时髦。可惜:

The gods send nuts to those who have no teeth.

(上帝给那些没牙的人吃坚果。)

翻译成中文很简单:事与愿违。


反例我就不举了,大家上网随便一搜就能笑趴。



口袋君建议,假如你实在喜欢带有英文标语(slogan)的T恤,那么购买之前最好先参考下面这本书:

《美国俚语大全》
上面有19,000个美国常用俚语
你只要挑意思好的就行
当然,字面意思是一方面,土不土又是另一回事儿。口袋君这就给大家介绍一下,哪几种款式的口号衫(slogan t-shirt)大家最好避免穿上街,因为它们的效果和你起一个叫“翠花”的中文名是一样的。

1

I love XXX



▲身穿此类“I love XXX”的衣服其实就相当于对别人说你“到此一游”。喜欢搜集无可厚非,但假若穿着它们上街,口袋君建议还不如脱了衣服秀肌肉。

2

Keep calm and carry on



▲Keep Calm and Carry On(保持冷静 继续前行)是1939年第二次世界大战开始时,英国皇家政府制作的海报。这幅海报原计划应对纳粹占领英国这一情况发生后,用以鼓舞民众的士气。所以其实这句话本身的用意是很好的,只可惜,已经烂大街了,还是把它记在心里吧。

3

Have a Nice Day



▲很多人看到这个”have a nice day”的笑脸都会想到《阿甘正传(Forrest Gump)》。但是各位,那可是1994年的作品啊!

假如你没有在上述之列,那么恭喜你,还算是有点英文方面的common sense,但这离“成功出位”还差得远。想要把口号衫穿出一番风味,还要好好学学下面这些人才行!从意义到搭配,统统秒杀菲林。



▲I'm famous, but nobody knows it! 我很红,只不过没人知道罢了。

适当的冷幽默可以凸显一个人的个性。



▲You first. 您先请。

这个标语搭配上这个妆容,是不是显得酷劲十足,与世无争?



▲Not from Paris, madame. 女士,我并非来自巴黎。

一句not from Paris,似乎是想和这座浪漫之城撇清关系,然后紧随其后的Madame,有曝露了身为法国人的礼节与传统。让人在喜爱之余忍俊不禁。



▲Wow! 哇!

看到这样一个阳光朝气的女孩,除了说wow,似乎没有更好的词了。



▲Because…因为…

因为所以,科学道理。您就慢慢琢磨去吧,因为,我值得。

现在知道英语的重要性了吧?赶快翻箱倒柜看一看,自己是不是也买了一些不合适的口号衫呢?下次再买的时候,是不是也想不用查字典,就可以挑到最新最in的英文T恤?其实,很多英文生活知识,你都可以通过“每日英语电邮”获得,更关键的是,它还免费





↑↑↑点击上图“立即订阅每日英语”或者左下角“阅读原文”,每天五分钟,英语学习从此免费又轻松!↙↙↙
◎本文部分图片来源于网络,版权属于原作者。如有侵权,请联系我们删除。


    关注 EF英孚教育口袋英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册