吴亦凡新晋BVLGARI品牌大使:90后风采重磅来袭

 

在韩国出道,这股新兴的中国风正因崭露头角的吴亦凡(Kris)而流行起来,这位韩国男子组合EXO的前成员(类似于90年代的后街男孩和超级男孩),如今已然吸引了好莱坞的关注并与李敏镐、金秀贤等韩国一线男星如日方升。...



吴亦凡新晋BVLGARI品牌大使

BVLGARI chooses KRIS WU as it’s new Ambassador

90后风采重磅来袭

It’s the 90’s Power
在韩国出道,这股新兴的中国风正因崭露头角的吴亦凡(
Kris
)而流行起来,这位韩国男子组合
EXO
的前成员(类似于
90
年代的后街男孩和超级男孩),如今已然吸引了好莱坞的关注并与李敏镐、金秀贤等韩国一线男星如日方升。


Starting from the Hallyu Kpop trend, a new Chinese wave is starting to emerge withKris Wu (Kris, Wu Yi Fan) , former KoreanEXO boyband star member ( think of the Backstreetboys and NSYNC in the 90’s), gaining more attention from Hollywood and rising amongst the top Korean actors likeLee Min Ho or Kim Soo Hyun.



新一代中国大陆明星涌入好莱坞,韩流中也不乏中国小鲜肉的面孔,这一现象今年尤甚。90后正在引领国际风潮。

Especially this year, we can see Mainland Chinese actors emerging as Hollywood's new faces where a parallel trending transition from the Hallyu phenomenon  (i.e.Korean Wave) to a Chinese and International wave of 90’s celebs going on the rise.

今年25岁的吴亦凡出生于中国,10岁时曾移民加拿大温哥华,是一名演员、歌手兼作曲者,数次荣登中国票房榜冠军宝座。

Born in China, Wu is a 25-year-old dynamic actor, singer, and songwriter who relocated to Vancouver Canada at age 10 and has hit several key Chinese number 1 box office hits.

发色多变可谓吴亦凡的一大特色,他驾驭过黑发、红发、淡灰发,再从干净利落的短发到坏小子般摇滚发型,真是个时尚变色龙,如今成功晋升为世界级90后时尚icon。

Known for his volatile change in style of pitch black, fury red, to platinum blond hair, from clean cut to the bad boy rocker look, Wu is a real fashion style chameleon and becoming a true global icon to the post 90’s generation.



今年,他的事业蒸蒸日上,不仅携手当红超模KendallJenner演绎Vogue中国版并登上《时尚COSMO》的开年刊封面,还应邀Burberry出席男装T台秀,稳坐Versace、Givenchy时装周前排。本周,新晋BVLGARI亚洲区腕表代言人的吴亦凡亮相南京路上奢华的恒隆广场(上海)并出席盛会。

This year, he’s been skyrocketing his career, gracing the front covers ofVogue China with entertainment star/supermodelKendall Jenner and Cosmo and more, walked the 2016Burberry menswear runway, and has been caught regularly sitting on the front rows of Versace, Givenchy and the likes. As of this week Wu is also chosen as Asia brand Ambassador for Bulgari men’s watches that was held at the glitzyPlaza 66 on Nanjing road, Shanghai.


Burberry Menswear show



Bulgari Launch Plaza 66

成百上千的粉丝争先恐后地想要越过彪悍保安的拦截,只为一睹偶像尊荣,空气里洋溢着无尽的期待。吴亦凡一进场,粉丝们尖叫连连,闪光灯应接不暇,聚光灯簇拥下的他接受了媒体对于此次新合作的采访;本次活动由上海国际电影节和罗马电影艺术展联合赞助举办。BVLGARI总经理和主持人分别就此次合作发言致辞,大家却无心聆听,陷入疯狂的人们都追着吴亦凡边跑边拍。但当吴亦凡接受采访时,所有人都安静了。

Over a crowded group of overly excited and pushy media, with hundreds of fans trying to go over the 6ft intimidating bouncers shoulders just to get a sneak peak of Kris, the room is filled with immense anticipation, as he enters, crowds are screaming, flashing camera lights are everywhere and he is literally struck on spotlight and interviewed by media for this new collaboration; an integration with the sponsorship of Shanghai International Film Festival and theCinecittà exhibition. As the Managing Director and the Emcee give their speech to introduce the collaboration, no one is listening; they are just flashing madly away their cameras at Kris. As his interview starts, everyone is silent.







Bulgari Launch Plaza 66 with Kris Wu

Bulgari罗马电影艺术展  - Bulgari CinéCittà
30多件从30年代至今不同时期的罕见珠宝臻品与众多影坛巨星(如:ElizabethTaylor、Audrey Hepburn、IngridBergman、GraceKelly等)佩戴宝格丽的动人瞬间共同展出,悉数展现Bulgari珠宝的迷人之处和精湛的意大利工艺,捕捉名流在DolceVita“甜蜜生活”风盛行的年代与Bulgari珠宝的渊源。

CineCittà exhibition showcases over 30 pieces and photographs from the 1930’s to today presenting  legendary icons such asElizabeth Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman,Grace Kelly and many others and their affection with Bulgari jewels on and off the screen where glamour, beauty and Italian craftsmanship merge together capturing the Dolce Vita moments of celebrities with the brand.





上世纪Dolce Vita盛行的50、60年代,经常可以在好莱坞大片中看到Bulgari珠宝的经典款,Bulgari珠宝几乎与好莱坞大片齐名,可谓明星、电影大片和红毯盛会的标配。

Bulgari’s iconic pieces have been shown in key Hollywood movies from the Dolce Vita era of the 50’s 60’s making the brand become synonymous with the Hollywood scene and a hallmark for celebs, movies and red carpet events.











这一切都证明了如今是千禧一代当道的年代,特别是在中国,年轻人植根于本土文化并心存感恩;从当今“中国制造”的新生代设计师到艺术、明星、大腕,他们对本土文化的骄傲之情正在不断地生根发芽。

This is another example that this era has grown to be a young, millennial focused generation, especially in China, where millennials are starting to appreciate more and more their own roots and origins; from the current “Made in China” emerging designer movement to art, celebs and influencers where pride in the own nationality is slowly starting to emerge.

如今,不仅是优质品牌或快速时尚品牌紧紧抓牢90后力量,甚至一些传统奢侈老牌都生怕掉队,用自己的方式争取90后的加盟。比如:Balenciaga选择ZoeKravitz担任形象大使,Chanel选择WillowSmith,Moncler和PhllipPlein选择LuckyBlue Smith和PyperAmerica,Coach在上一季选了ChloeMoretz,这些无一例外地说明了一点,那就是全球范围内的90后开始重磅来袭!

Today, not only the premium and fast fashion trending brands are using the 90’s power but even the most traditional luxury heritage brands such as Bulgari are starting to jump into the bandwagon and have their taste for the 90’s generation. Just to name a few;Balenciaga choosingZoe Kravitz (1988) as their ambassador,Chanel selectingWillow Smith,Moncler and Phllip Plein brands withLucky Blue andPyper America as well as Coach who choseChloe Moretz last season are examples on the new 90’s global power movement coming into play.

90's Babies


Coach : Chloe Moretz


Chanel : Willow Smith




MONCLER : Lucky Blue Smith and Pyper America Smith



Philipp Plein : Lucky Blue Smith and Pyper America Smith

Photos sourced from the Internet / 图片来自网络,文字原创 
Previous Articles


时尚大片假日欣赏

本季,哪些奢侈品牌赢得了中国媒体的青睐?哪些不幸失宠?

纸媒转型迎来数媒和教育业的春天

心若年轻 岁月不老

2016年度公告牌音乐盛典

时尚博主、IT Girl和大咖间有何不同?

本季时装周的必备单品

IT Girls——新一代偶像模特还是品牌营销下的临时跳板?

www.themarginalist.com | Insta: Themarginalist | 微博:Themarginalist |  
themarginalist@qq.com


    关注 TheMarginalist边际主义


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册