New Eatery: Tapas & Bar 吃货们的最爱:一家名为Tapas & Bar的新店

 

Pleaseclickheretoviewthedetails...



Click “Ningbo Focus” to follow us



The area around the Portman and Sheraton Hotels in Jiangdong – generally referred to as Portman – is one of the more quieter places for nightlife in the city. Once the go-to spot, its been long neglected for seemingly greener pastures. This has allowed for some new places to pop up, joining the tiny dive bars sandwiched between the Kylie Best Western and Portman and O’Reilly’s.

围绕着江东的波特曼大酒店和喜来登大酒店的这块地段——通常被称之为波特曼大街——是享受夜生活的静谧地点。这里,曾经一度被忽视,而如今已经成为极受欢迎的必去之地,使得一些新的店铺在此涌现,加入到夹在凯利大酒店、波特曼大酒店和爱尔兰酒吧餐厅之间的小酒吧之列中。


One of these new places is Tapas & Bar, a new Spanish-themed establishment opened by O’Reilly’s owner Vivian Hong. The unassuming little place has a wonderful feel and good atmosphere, and makes for an excellent spot to get away from the hustle bustle of the other bars in the area.

其中一家新店就是Tapas & Bar,这是一家由爱尔兰酒吧餐厅的老板Vivian Hong创办的西班牙主题餐厅。这家店看似毫不起眼,实则氛围良好,着实不错,使之成为逃离附近熙熙攘攘的酒吧的绝佳场所。


Entering Tapas & Bar we were greeted by windows covered with specials and a comfortably lit space with wood and leather seating, spacious yet homely. Its worth noting that the bar serves not only sangria, sherry, and bottles of wine but also specializes in Belgian beers and other diverse spirits, a definite plus.

走进Tapas & Bar,入眼的是一扇扇标着菜单的窗户,舒适而明亮的酒吧里摆放着木质和皮质座椅,宽敞而温馨。值得一提的是酒吧的一大亮点是不仅供应桑格利亚酒、雪利酒、红酒,还专营比利时啤酒以及各类烈酒。


What we came for, though, was the tapas, and they are surprisingly decent. We started off with the garlic shrimp and Iberian ham on bread, both of which were delicious, the garlic in the shrimp livening up the mixture, and the Iberian ham working unexpectedly well with the tomato sauce coating the bread beneath.

我们是奔着餐前小吃来的,而这些小吃也是出人意料的美味。我们最先品尝的是蒜蓉虾和面包上裹伊比利亚火腿,两道都不错。蒜蓉与虾搭配,使整道菜富有生气,伊比利亚火腿与涂在面包片上的番茄汁融合起来,可谓是美味绝伦。
Others we tried were potatoes with tomato sauce (also good), and the classic potato omelette. It didn’t disappoint, as usual, even though a bit more olive oil was needed as it was slightly dry. Our final dish, crab with artichoke on bread, was unfortunately disappointing: the crab mixture tasted like veggies with sauce and little crab, while the artichokes atop it were cold.

我们还品尝了土豆拌番茄汁(也是相当不错)和经典的土豆煎蛋卷,照例没有让我们失望,虽然橄榄油少了点,吃着有点干。但是,最后一道菜面包片上的蟹肉和朝鲜俐让我们大失所望:蟹肉尝起来像是淋着酱汁的蔬菜,顶上的朝鲜俐还是冷的。

Despite the lack of excitement in the last dish, Tapas & Bar is new and we expect they’ll perfect their art in the coming months. That being said, it’s a great place to go and relax (especially with free sangria when you order more than one tapas dish), Spanish tunes, and laid back atmosphere, all a plus for Portman.

尽管最后一道菜并没有让人眼前一亮,但是Tapas & Bar才刚刚起步,我们希望他们能够在未来几个月内将它们的菜品做得更出色。话虽如此,这确实是个能让你放松心情的地点,值得一去(尤其是当你点了不止一道餐前小点时,还能获赠一杯桑格利亚酒)。西班牙小调、轻松的氛围都为这条波特曼大街增添了情调。

Tapas & Bar
Business Hours|营业时间:
Monday-Sunday, 6:30 PM-|周一至周日 晚上6:30-
Address|地点:
46-08 Caihong North Road, Jiangdong District (Next to O’Reilly’s) | 江东区彩虹北路46-08号(爱尔兰酒吧餐厅旁边)
Please Scan the QR Code to Follow us 

快扫码关注我吧!
Subscription Account 
订|阅|号 
Service Account 
服|务|号


    关注 微文阅读推荐


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册