亞文化  有人說東倫敦是高犯罪率之地,也有人說它是最俱生命力的地方

 

SubcultureofEastLondon...



本文作者:DetonationCP

來源:知乎

著作權歸作者所有

本人居英将近八年,在一个挨在伦敦东边,叫做埃塞克斯 (Essex) 的郡住了六年。我在这里深深的感受到了东伦敦的魅力。

我先解释下为什么东伦敦的魅力没有办法在东伦敦找到,反而要在近似伦敦郊区的埃塞克斯郡里体会。

不知道大家有没有看过一部纪录片叫做7 UP(不是七喜,是「人生七年」)。里面找了十一个七岁小孩,每七年做一次访谈,直到他们都年过花甲......

片子是1964年拍的,所以这些孩子都是1957年生的,现在就是大爷大妈了。不过这些大爷大妈倒是承载了很多英国正在逐渐消逝的文化的记忆。

这部纪录片里面有一个小孩叫Tony,最开始他的梦想是做骑马师,后来成了一名出租车司机。Tony就是一名典型的东伦敦人。我之所以找这么老的参考是因为题主说的所谓的东伦敦亚文化,要从新老东伦敦人两个方面谈起。

如果你看完了这部纪录片,你会发现土生土长在East End of London的Tony,对东伦敦有着那么多美好记忆的他,竟然舍得在四十多岁的时候举家搬到埃塞克斯郡。表面上看起来是搬到了大房子,生活质量变好了,但其实那是被大环境压迫下必须做的选择,当时很多东伦敦人都是不想放弃的。包括Tony在纪录片里也表达了他对曾经的生活方式的不舍与无奈。

主要有两个问题,一个是移民带来的人口增长和工作紧张。一个是伦敦这座国际化大都市的经济发展太过迅速,不得不开始把贫穷的东伦敦加入发展。

大家想想伦敦奥运会的主会场为什么修在了Stratford——一个东伦敦著名地标,就是为了带动当地经济。这也造成了问题,当高楼大厦和购物中心拔地而起,东伦敦人开始失去了他们曾经喝酒看球的生活方式,而且最重要的是,他们没地儿住了。于是他们就全搬到了还是荒郊僻壤没人住的埃塞克斯。

据我了解,35-55岁左右的埃塞克斯人,百分之七八十他们小时候或者他们的父母都是来自于Shoreditch之类的典型东伦敦地区。所以埃塞克斯这个地方的中老年人的消遣和生活状态基本上还原了当时东伦敦人的样貌。



东伦敦地图,这片统称Hackney。



东伦敦黑帮斗殴挺严重的,不过现在基本上都是有色人种,以前都是白人。



东伦敦还是挺穷的,随处可见的都是这样的政府救济房 (council house)。



现在的东伦敦。

口音
口音是感受一个地区文化的很重要的一点。

很多人认为Cockney是伦敦音,其实伦敦没有什么统一的口音,很杂的,Cockney一般就是指东伦敦工人阶层的口音。除了《两杆大烟枪》,想了解东伦敦口音还可以看BBC长寿肥皂剧《Eastender》,看名字就知道是讲东伦敦人的故事了。虽然此剧剧情拖沓狗血,不过在细节和氛围方面非常贴切的体现了东伦敦人的生活状态。

这五年间,本人每天耳熏目染的就是这样的口音。因为所谓的Essex口音,不过就是更土更糙一点儿的Cockney口音。

我来简单教几个Cockney口音比较显著的特征,首先就是吞音,t和h吞的最多。比如Water就是'waer',Holiday基本上就是'oliday'。有人疑惑了,如果是th连用怎么办?Th在一起的发音基本发F的音,比如Think就会发成‘fink’的音。够土吧?

还有就是a的音一般都发成o,比如刚刚教的Water,正宗的cockney读法是'woer'。再比如暴躁的东伦敦小青年们最喜欢在挑衅的时候说的‘What?!’ 发音也是'whot'。

英国人经常挂在嘴边的Cheers,虽然有干杯的意思,在英国常做谢谢的口语说法。其实这个最早是东伦敦人在用,不过现在很多英国人都这么说了。

Mate = 朋友, 哥们,伙伴。基本上就像是美国人说的dude用法。(大家如果按照我说的把t的发音吞下,mae,更正宗)

关于这个单词,我和我们老师讨论过,我们老师说我的口音已经算是外国人里很本土的了,但是有一点最能暴露我不是土生土长在英国的就是这个单词的用法。注意,不是发音,而是用法。我承认,我就是瞎用。除了类似“Cheers mate”之类的短句,我的用法基本上就是美式用法,不过是把dude换成了mate。虽然乍听起来没什么问题,但是东伦敦人听起来是啼笑皆非的。这证明mate和dude还是不一样的。而我暂时还没有研究出来到底要怎么用。

Safe = 靠谱。老东伦敦人是不会说的,年轻东伦敦小混混喜欢说。

Sorted = 靠谱。老东伦敦人也喜欢说。

Well = 非常。把well当very用这是个非常典型新式东伦敦的用法。“She's well fit.” = 她真正点。

Have it = 真的好难翻译,类似enjoy it,但是带了很多东伦敦人比较aggressive的特性。正宗的发音是'av it',我见过一个东伦敦中年男人把这四个字母印在T恤上穿,真的很有代表性的一句话。

Fag = 香烟。虽然在美国是句骂人话。我有一次去西伦敦,非常posh的Richmond地区(街道干净,街上的餐馆都倡导健康饮食,和东伦敦完全是两回事),在地铁站门口一英国女人和我借火机的时候,我用了fag这词。那女的操着Surrey口音问我你刚刚说什么?我立马使用了cigarette。

其实还有很多很多很多骂人话,不过大部分已经是全英都在用了,没什么东伦敦特色。


    关注 英國觀察雜記


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册