拾趣 只可意会 不可言传 一字一世界

 

Kummerspeck“因忧愁而过多进食所长的肉”...

无意中看到一个有趣的帖子,是各种语言中一些难以翻译和表达,代表某种精确的情绪或状况的单词,收纳如下:

Gufra(阿拉伯语) 

“双手能够拢住的一捧水的量”

greng jai(泰语音译)

“考虑到给他人带来的不便而不情愿接受他人帮助

cafuné(葡萄牙语 )

“手指穿过恋人的头发”

awumbuk(新几内亚语)  

“访客走后的空虚感”

Gezelligheid(荷兰语)

“跟爱人在一起的温暖,老友的阔别重逢,冬天的壁炉升起的火”

Kilig(塔加拉族语)

“喜欢一个人喜欢得好像胃里正有成千上万只蝴蝶翩翩起舞,一张嘴就要全部飞出来一样”

西班牙语:

ternura

“突然地心软,就像你家猫把东西弄很乱,刚要打她时,她却向你撒娇,蹭你手心,这时你不忍心的感觉”

duende     “艺术作品的神秘力量,非常深刻动人直抵人们的內心深处”德语:

Kummerspeck  “因忧愁而过多进食所长的肉”
Torschlosspanik   “关门之前的慌乱,表达时间即将用完的烦躁感”


Habseligkeit   “一个人要搬家,最后收拾出来的全部都是些最爱的,小小的,充满回忆的,那这些东西就是他的Habseligkeit”

Sonder   “无有,每个人都带着自己的故事生活,彼此相遇的只是一瞬间,过后各自往前的过客感”

Schadenfreude   “幸灾乐祸”

法语:

L’appel Duvide   “在高处萌生的跳下去的冲动”

Ilinx  “忍不住的破坏欲”

Depaysement   “作为局外人的感受,身处异处的自在和不自在”

Tu Chantes Du Yaourt   “不知道歌词时的浅浅哼唱”

La Douleur Exquise   “你爱的人却不爱你的极致疼痛”

英语:

crush   “短暂却又强烈的爱 ”
petrichor

“雨后空气中泥土的味道”
eudemonia   “因理性而积极的生活所产生的幸福”


Mamihlapinatapai(南美小语种)

“它描述了一种状态,当事的双方有了共同的愿望,但是谁都没有开口把窗户纸捅破的那个时间段”

日语:


「熏风」比喻四月里的风 但带有春天的气息 让人觉得很舒适
「年玉」指红包 过年时长辈给小辈的钱
「财布」就是钱包的意思
「樱花祭」指樱花盛开的季节
「町」街道或者小城市
「一期一会」指一生的时间里只和对方见面一次,因而要以最好的方式对待对方。

「木漏れ日」 树叶缝隙间落下的光线 以及

Hakuna Matata(斯瓦希里语)“不必担心,无忧无虑”



有人说,中文呢?

中文里哪些这样意思深远而难以翻译的词语?

《成语大词典》


    关注 妙哉


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册