案间山水经典翻译会  水光山色“经”难写,匠心“译”术走诗成

 

案间山水经典翻译会——任重自管会+国学社邀您一起共赴冬日之约...

“天时不如地利,地利不如人和。”
最近的天气有没有让小伙伴们早起的时候和床的封印争斗呢?有没有觉得醒了和起了之间短短的上下铺的距离仿佛跨越了一个世纪呢?
又没有天时(魔都的气候会重伤所有企图挑战豆豆龙的勇士)

又没有地利(要是能在床上写论文我估计就长在床上了吧)

想要击败大批的豆豆龙似乎难上加难。
不要怕!

国学社给我们提供一个证明自己的机会!

国学社给你们一个天时地利的平台!

复旦大学国学社与任重书院联手打造的“案间山水——经典翻译会”面向全校同学,我们希望能够通过将经典文献翻译为英文的形式,为小伙伴们提供一个了解中国传统文化的窗口,让更多小伙伴了解传统文化,体会传统文化。


在这里不用担心ddl的压迫,因为两篇需要翻译的原文都短小精悍。不用担心翻译文本枯燥,因为两篇原文都是我们精心挑选经典篇目,可以窥一斑而知全豹。不用担心程式化的翻译会影响你的发挥,因为翻译作品不限文体,我们需要你天马行空!
附两篇需要翻译的原文(可以选择其中的一篇翻译并投稿)



孟子曰:“牛山之木尝美矣,以其郊于大国也,斧斤伐之,可以为美乎?是其日夜之所息,雨露之所润,非无萌蘖之生焉,牛羊又从而牧之,是以若彼濯濯也。人见其濯濯也,以为未尝有材焉,此岂山之性也哉?虽存乎人者,岂无仁义之心哉?其所以放其良心者,亦犹斧斤之于木也,旦旦而伐之,可以为美乎?其日夜之所息,平旦之气,其好恶与人相近也者几希,则其旦昼之所为,有梏亡之矣。梏之反复,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?故苟得其养,无物不长;苟失其养,无物不消。孔子曰:‘操则存,舍则亡;出人无时,莫知其乡。’惟心之谓与?”



庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”


投稿须知1、译稿请寄投稿邮箱:fduguoxueshe@163.com稿件要求翻译所给出的两篇文章中的任意一篇,同时欢迎将原文翻译成除英语外的其他语言。

2、活动至11月20日截稿。11月21日00:00之后的投稿作品不予参评。获奖结果将会在复旦国学社公众号上发布。

3、可以使用笔名投稿,投稿时请务必附上联系方式便于获奖通知。一人可以不同笔名多次投稿。评选结果将以“获奖文章+所署笔名”的形式公布。

4、评选将由复旦大学国学社和任重书院共同进行。我们请到中文系的王柏华老师、奇境译坊小组和国学社一同评定译作。(我们保证:绝对不会埋没你的大作!!)

5、两个翻译原文分别设置一个最佳译作奖,若干个优秀译作奖,并有神秘奖品相赠。(社长用颜值保证这次的奖品绝对不会让大家失望!!)


    关注 复旦任重自管会


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册