奶爸日记-11月13日

 

今天推荐一首好歌...



一不小心周末又没了。不知道哪年哪月,才不用为周末没了感到惆怅忧伤。

媳妇前些天入手了一个微单,说是要用来记录娃成长的影像。这些天见她不时研究,看起来已经把功能摸得差不多了。中午朋友来家里聚餐,丈人做了满满一桌菜,大家在开始下筷前,媳妇就拿出相机要打架先摆个pose。后来发到手机上一看,还真有点记录生活的意义在其中。

娃大概已经入盆了。动的位置,不再是之前那样左右居多,换成了上下。能摸到的都是在胸口下面一点,想来应该是伸腿。中午吃完饭媳妇躺沙发上撩开肚子让给做胎教,因为向来不善言辞,会讲的故事又是少儿不宜,只好继续捡起之前应付的办法,听到爹说话就踢你妈一脚,于是胎教又无果而终。

最近看了几段小视频,有意也去尝试一番。晚上跟媳妇一说,她讲最重要的是执行力。一语道破天机,过去也有很多想法,落到实地的几乎么有。看起来找到了兴趣所在,往往不过三分钟热情。

多的不说了,今天给大家推荐一首歌。我觉得挺好听的,虽然光棍节已经过了,我也有了媳妇,但歌词真的很带感,法文发音也好性感。

愿你新的一周心情愉快。晚安~~~

Tu n’as pas cherché à me voir你从未来看过我
Le vent à tourner,风儿悠悠的转
Comme le linge dans le séchoir仿佛烘箱中轻盈飞动的衣衫
J’ai tout mélangé我的世界已经混乱
Le sommeil et les mots那睡意,那些甜言蜜语
Mais tu n’as pas cherché à me voir但你却从未来看过我
Tu étais surement occupé你一定是很忙
A couper les ponts忙着穿过小桥
A monter des murs忙着攀上围墙
A chercher des frissons试图找寻新的刺激
Ou des bouffées d’air pur抑或那更清新的空气
Mais tu n’as pas cherché à me voi但你从未来看过我
A me voir来关心我
Et puis un jour, on accepte les choses终有一天,我们开始接受那些事实
On se recroise, mais pour se dire au revoir Good bye我们彼此相遇,却只为道一声再见

Mais tu n’as pas cherché à me voir但你从未来看过我
Alors un jour, on regarde les choses终有一天,我们意识到那些事实
On se dira un mot, on se dira au revoir Good bye我们将互道一声,再见

Trop tard pour se retourner再回头,已经太晚
Trop tard pour se retrouver再找回彼此,也已来不及
Trop tard, trop tard, il est trop tard太晚,太晚,一切都已经太晚了
Mais tu n’as pas cherché à me voir但你从未来看过我
A me voir关心我
Tu n’as pas cherché à me voir你从未曾记起来看我


    关注 枕西城


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册