《英格英语》美文赏析Week 2 Great expectations远大前程

 

我试试看能不能找到相关的美文译文单词讲解每日一首英文歌曲推荐,每日5句英文日常口语(文字及语音)布达,每周一...



美文

As the night was fast falling, and as the moon, being past the full, would not rise early.

We held a little council: a short one, for clearly our course was to lie by at the first lonely tavern we could find.

So, they plied their oars once more, and I looked out for anything like a house.

Thus we held on, speaking little, for four or five dull miles.

It was very cold, and, a collier coming by us, with her gallery-fire smoking and flaring, looked like a comfortable home.

The night was as dark by this time as it would be until morning; and what light we had, seemed to come more from the river than the sky, as the oars in their dipping stuck at a few reflected stars.

译文

天黑得很快,偏巧这天又是下弦月,月亮不会很早升起。

我们就稍稍商量了一下,可是也用不着多讨论,因为情况是明摆着的,再划下去我们一遇到冷落的酒店就得投宿。

于是他们又使劲打起桨来,我则用心寻找岸上是否隐隐约约有什么房屋的模样。

这样又赶了四五英里路,一路上好不气闷,大家简直不说一句话。

天气非常冷,一艘煤船从我们近旁驶过,船上厨房里生着火,炊烟缕缕,火光荧荧,在我们看来简直就是个安乐家了。

这时夜已透黑,看来就要这样一直黑到天明,我们仅有的一点光亮似乎不是来自天空,而是来自河上,一浆又一浆的,搅动着那寥寥几颗倒映在水里的寒星。

单词讲解

council n. 讨论会议
英语词意:an assembly of persons called together for consultation, deliberation, or discussion
tavern n. 酒馆,客栈
英语词意:a pub or an inn
plied their oars:使劲划起桨来
collier n. 运煤船
英语词意:a ship that carries coal
gallery-fire n. 厨房
英语词意:here refers to kitchen

摘选自《远大前程》(Great Expectations),又译《孤星血泪》,是英国作家查尔斯·狄更斯晚年写成的教育小说,也是他思想上最为成熟的作品之一。

与他所写的其他涉及孤儿题材的小说一样,书中以充满同情和细致入微的笔触塑造了乔、皮普和毕蒂等朴实善良的小人物。

但不同的是,作者那时对社会和人生有了更深刻的体验,以往贯穿于作品中的幽默讥讽风格逐渐淡化。

在这部小说里呈现出狄更斯更趋成熟的人生观。

每日一首英文歌曲推荐,每日5句英文日常口语(文字及语音)布达,每周一篇英文美文赏析,每月一本好书推荐。坚持本人录制标准美音;坚持原创点评,分享经典,让时间更有价值!

关注英格,关注文艺和学习的生活!


    关注 英格文艺


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册