为了电影营销不择手段?韩寒改编这首日本歌曲引来了骂声一片

 

希望国内电影从业者,多把宣传发行营销的心思花在电影拍摄上...





点击日剧与音乐部屋(ID:rijuyinue),这儿有你想知道的明星资讯想看到的日剧日影,想听到的日本音乐

相信这两天,很多小伙伴和部屋君一样微博被这首歌刷屏了,韩寒新电影《乘风破浪》的主题曲《乘风破浪歌》

可谁知歌词一出,微博上的网友纷纷表示“歌词太辣眼睛”、“毁三观”、“直男癌之歌”。
来看视频

来感受一下歌词
《乘风破浪歌》
改编词:韩寒
演唱:邓超 韩寒 董子健 高华阳
在你嫁给我之前,我有话要对你说
也许我的这些话,让你听了不好受
反正你得听我说,说说我的心里话
因为今天喝得多,所以才敢对你说
你在每天晚上,不能睡得比我早
你在每天早上,不许起得比我晚
饭要做的很香甜,打扮起来要大方
还有婆婆和小姑,都要和睦的相处
你不要忘记,你不要忘记
我是一个没有本领的人
我这个家,全都靠你
全都靠你呀全都靠你
家中的事,只有你
只有你才能做得好
不要指望我
我是个凡人
娶到你是我最大的福分
你不听那东家长,你不说那西家短
不会对那邻居家产生什么妒忌心
而我不沾花惹草
我想大概我不会
也许可能我不会
可能也许我不会
只有喝一杯,我才敢说
我不会记得,说过了什么
明天起床后,我努力工作
没有尊严也没什么
就算风和浪,总是迎面过
也要与你,迎岁月蹉跎
你不要迷茫,你不要迷茫
因为我比你更迷茫
啦啦啦啦啦
你把大小孩子,个个抚养成人
等我到了晚年,你不能比我早死
不能死在我前面,哪怕仅仅晚一天
就是晚一天也好,不许你比我早死
在我临终时,请你握着我的手
请你握着我的手


听完歌,网友简直炸了,这是娶老婆还是找奴隶?
其实,这首《乘风破浪歌》源自日本歌手佐田雅志的歌曲 《男子汉宣言》(関白宣言) 。歌曲诉说的是“一个没有本事的男子,希望妻子能够担当家庭的重担”。 

这首歌的原作《関白宣言》直译过来就是大男人之歌——在日本,在家中男人总揽大权的就会被称为“亭主関白”,所以関白宣言就是“在家里我说了算歌”。



以下是日文的原版歌词
关于这首歌,我们再来好好了解一下(资料来自@小野妹子学吐槽)
来感受一下两版本的一些歌词对比(来自微博网友@Tiger公子)







即使原作从题目就亮明车马的说这是一首大男人的臆想曲,跟韩寒的改编词一比,也都可以称得上是妇女之友了。

不过,现在国内电影流行负面营销,不怕被人骂,就怕没人关注,所以不排除韩寒用这种找骂的反向营销来博取眼球,韩寒还做了这样的回复



用微博大V、性科普作者、两性专栏作者女王C-cup的话说就是“都是玩新媒体,也都是时不时被遛的网友,要说这节奏不是故意激怒冒犯女性来炒作,真的只有脑残粉才信。隔了28个小时发布,差不多就刚好把一个热点炒到最高点刚过的时间,接着再来占据一波热点做反转,而且还买了反转的热点转发,这种苦心,真的只有做媒体的人才懂啊。要真想着挽回想解释,忍不住28小时的,甚至忍不住28分钟。

营销也就罢了,在出来第一首绝对会引发广大批评的歌之后,成功激起了女性网友的愤怒之后,当然也成功让无数网友痛骂中华田园女权婊之后,再发第二首指责女权过于敏感、上纲上线,这就真的太无耻也太没良知了。”

希望国内电影从业者,多把宣传发行营销的心思花在电影拍摄上,不要花式营销,以贬低一个群体找骂来博眼球。
部屋君的私人微信号:oshima7 求资源、日剧日音的问题都可以来私聊哦
征稿!部屋大征稿!向数万日饭推荐你爱的日剧,安利你饭的偶像


长按上方二维码可添加部屋君的私人微信


    关注 日剧与音乐部屋


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册