PAPI酱  之  东北话+台湾腔+英语

 

要不然过一百年再看吧//一百年前还没有普通话呢...

终于说到PAPI酱了

——果然挨打了

PAPI酱发布的视频中,这一条特别吸引我的注意

关于东北话+台湾话

其中只有“超葛的”一词没听明白

想了半天,这“葛”应该是东北话里的“膈应”吧

总共三条(三弹),标题分别是:

“像个台湾人一样说东北话”

“台湾人说东北话第二弹”

“台湾腔说东北话第三弹”

标题略有变化,并在每集结尾打出字幕:

“台湾话+东北话 is realのfashion”

“台湾话+东北话才是真 fashion”

……

是吗?呵呵



说一点我自己的感受吧

早就曾经听到过一个说法

美国的三大华裔聚居区里

旧金山是广东话的天下

洛杉矶市台湾话的天下

纽约则是福建话的天下

在洛杉矶确实有很多非常优秀的台湾同事和好朋友

但是刚来的时候很不习惯

听惯了“刚刚儿”的东北腔

说惯了大碴子味儿的沈阳话

乍一听满耳的“志玲姐姐”

潜意识里甚至一度觉得他们好假啊

怎么都跟演电影儿似的呢

可是很快就领略到了其中的美

那绝对不是做作

而是地域使然的自然而然

尤其是台湾女子开口

让人听着非常受用

柔媚却又不失大气

温婉中透露着坚定

对于我这种即使在北方也算粗线条的人来说

常觉相形见绌

骨子里的东西很难模仿

但是语言问题就会涉及到环境的问题

说实话,在语言方面

我是个定力极其不坚强的人

在北京呆过半年就敢冒充北京人

来美第二年就有人问:你是台湾人吗?

有一点窃喜,有一点担心

窃喜自己居然这么快就能蒙人

担心自己最后成了四不像

跟别人说话时常常要暗中提醒自己

有时还会刻意找北方的朋友聊聊天

但是没办法,一着急就乱套

曾经有比较熟的朋友说你的口音好奇怪啊

天天在这样的语言环境里不可能不受影响

只是谁多谁少,谁快谁慢的问题

至于说始终呆在东北的东北人说话也带台湾腔

就一定是赶时髦装大象吗

个人觉得也未必

这些年从电视剧到综艺节目铺天盖地

一周七天二十四小时不间断轰炸

跟我一样定力稍微不坚强一点儿的就跟过去了

也是正常

要说谁是真fashion

一年一个样儿

要不然过一百年再看吧

一百年前还没有普通话呢
事实上,我的感觉

台湾国语中“是”的发音并不是“四”

而是介于“四”和“是”之间

有些人稍稍偏向“四”多一点

有些人稍稍偏向“是”多一点

“吃”的发音也不是“疵”(吹毛求疵)

而是介于“疵”和“吃”之间

有些人稍稍偏向“疵”多一点

有些人稍稍偏向“吃”多一点

中国人说话夹杂英文的问题

很久以前就被提出来讨论过

我自己是需要说一声谢谢的

英文不好,又一头扎进了中文环境

脑袋一根筋的只顾工作没认真学习

全凭着听同事朋友们说话夹杂英文

自己偷偷结合上下文语境边猜边学

实在不懂就厚着脸皮明着问啥意思

一点一点蜗牛一样积累了一些单词

否则这十年英文只有退步的份儿了

当然,也常遇到比较狠的

除了主语谓语剩下的全是英文,汗

一是英文学得多了用得顺了,难免

二是确实某些时候某些英文单词表述更确切

至于说中国人说中国话夹杂英文

“拜拜”已经普及了啊,趋势吧?

如果真能提高国人英文水平

管他是不是跟风做作臭显摆……

各国语言都越来越多的夹杂外来语

我所知道的最狠的是日语

而原本也比较亲近的韩语居然开始摒弃汉字

情感重要还是实力重要啊同志们

不过最好什么时候能反过来

外国人到了中国不会说中国话的鄙视他!

外国人说外国话不夹杂中文的鄙视他!!

爽!!!

 
再补充一点

在洛杉矶可以听到各种方言、各种地方腔调的普通话

就像在这里你能找到各种菜系、各种地方特色小吃

(正宗不正宗两说)

听说还有一种比较特殊的

有人称之为洛杉矶国语,或者美国国语

发音比较接近台湾国语,但又有明显不同

几乎都是在美国出生的第二代

或者至少从中学甚至小学就已经来美读书的华裔群体

没做过深入研究

但是在这边生活久了一耳就能听出来

多一点生涩,多一点华丽

听说时下很流行

当然,必须夹杂更多英文

注:本文图片均截图自YouTube


    关注 非馆藏北极熊


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册