你说不好英语,是因为中国口音吗?

 

你英语讲得不好是因为“中国口音”吗?...

Sam之烦恼
美国人Sam来中国学汉语,问:学北京口音呢还是东北口音?

我帮他换个问法:学葛优还是学赵本山?




看官们只能呵呵了。

你会好心告诉他:口音不重要,先把每个字读准。要学普通话,依据是字典。

Sam讲不好中文。他把”你“读成”nei",把“爱”读成“an"。Sam很烦恼,他见到中国人总是不好意思地说:“我中文很差,因为我有美国口音。”

其实他根本不是口音问题,而是发音不准的问题。
口音还是发音?
先安利两个概念:

口音:accent

发音:pronunciation

口音基本不影响理解,发音影响理解。

口音相当于一辆车的颜色。不管什么颜色,它们都能开。

口音相当于北京腔普通话 vs 台湾腔国语。
你花了太多时间在研究口音上
有个现象,许多人的英语连“达意”都尚未做到,却热衷各种“英音”或“美音”课程。这令包括英美人士在内的很多人费解。

我和学员聊得多了就明白了。原来不少人把英语讲得不好的原因归咎于“中国口音”。

甚至你和一些不专业的外国人聊天,他们也会简单地将你的发音问题归结为“Accent”。

于是学习者们很苦恼,为了改掉“中国口音”,他们不遗余力地要学英国口音或美国口音,认为借此就能摆脱“中国口音”,讲标准英语。

所以市场上充斥着各种“英音”、“美音”教程,吸引他们的眼球。可惜,就像有句话说的,真理总是掌握在少数人手里。大多数人的喜好决定了市场供给,可大多数人自身英语比较弱,不懂应该学什么,什么是好的。因此,就学英语这回事来说,市场占有率大的未必就是好东西。
学假腔调是什么效果?
一位英国女士在网上发视频说:一些中国人说着所谓的“英国腔”,作为英国人实在听不下去了,太假了。英国人不是这么说话的。

我能体会她的感受。你想想,如果你同学端着电视里唐僧或皇上的腔调跟你聊天是什么感受。更糟糕的是,学得还不像——学皇上却学成了太监……

听说过“东施效颦”吧?举例说,一个北方人故意学台湾腔的结果是:1,永远不可能完全学准,一听就是在模仿;2,被人认为矫揉造作,假。3,无尊严。你是想要假扮英国人吗?



一个英国外教很烦恼:大量中国学生总问“怎么说英国口音”,他觉得奇怪,为什么中国人这么关注口音?他认为:先要把英语说好,把每个词发准,能准确表达思想。如果这点还做不到,为什么要花时间在无意义的口音上?
解决发音问题的正确方法
音标、重音、语调,这些就够你学的。

实例:

1,better

美音中,better的t有浊化,接近d。没错,你可以读成bedder.

读better或bedder都是对的,因为他们分别是英国人和美国人的正确读法,属于口音范畴。

如果你把better读成 了batter,或者patter,这是真正的问题。美国人和英国人都不这么读,属于发音范畴。

我的建议:先把音标[ e ]读准了(大多数人都读不出bed, bad的区别)。浊化这件事,无所谓。

2,park

美国人会强调r音,卷舌,而英国人就比较平直,没有卷舌。你读任何一种都是对的。以上是口音范畴。

问题是,有人这个ar的长度不够,读成了短音。有人还会不自觉地拖长辅音[ k ]读成了paker。这时,英国人和美国人都听不懂你在说什么。以上是发音范畴。
在行约谈诊断案例


学员1:

学员自我描述:在美留学期间,因为口音问题别人经常听不懂,不敢说英语,感觉被孤立。

面谈诊断:若干音标不会发,长音不长,短音不短,部分词语读错。发音辨识度低,缺乏语调。并非所谓的“口音”问题导致沟通效果差。

学员2:

学员自我描述:在美留学中,美国人经常听不懂他说什么,并让他重复。自己认为是”中国口音太重“。

线上约谈诊断:最主要问题是“没有重音“,该学员从未注意过“重音”这回事,所有词语都不带重音,导致自己发音和别人理解都有困难。约谈后,该学员立即纠正了这一问题,效果立竿见影,表示“实验室的小伙伴再也不一脸疑惑的问Excuse me "了。

音标、重音、语调。把这几样练好,才是解决发音问题的要点。

扩展阅读:
两分钟了解你自己的英语发音准确度
90%的学习者都在问:外教一定好吗?
90%的中国人都读错的英语,你呢?


    关注 学好英语才能环游世界


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册