【薫る風】奥皮茨十四行诗

 

谁说只有莎翁是十四行诗的代言人?...

奥皮茨(Martin Opitz,1597 - 1639)马丁·奥皮茨是德国17世纪的诗学理论家,为巴罗克诗人主要代表之一,被誉为“巴罗克诗歌之父”。他的理论著作《德国诗论》对德国诗歌创作有深远影响。


他要求诗歌排除外来词、方言土语和粗字俗语,主张语言文雅;他定出了德国诗歌的韵律规则,提出用德语的扬抑音节的交替代替古希腊罗马和拉丁语诗歌中的长短音节的交替;提出词重音应与扬音节相一致的原则。从韵律规则方面来说,奥皮茨该是德语新诗的创始人。他还把古希腊罗马的颂歌和意大利的十四行诗引入德国,使之成为17世纪德国诗人爱用的诗体。

奥皮茨出身于城市中产阶级,信奉新教,大学时期读法律、文学和古代史,当过高级中学教师,之后长期在宫廷任职。1625年德皇授予他“诗人桂冠”奖,1629年晋升为贵族。

请输入标题     abcdefg
这是首写爱情的十四行诗( das Sonett),诗中把女性圣洁化,认为月亮、太阳都无法与她相比。她是贞洁的化身,是美的杰作。她是神!这种造作的赞美和华丽的词藻是典型的巴罗克文风。
第1行写“我”不能把你和月亮相比,第2行点出原因:月有升落,而你则永远发光。第3行升级:甚至不能与太阳相比,因为太阳是共享的,阳光照耀每个人,而你却不是众人都能得到的。第2节从自然界转入人间:你以自己的教养克制了恼人的妒忌,你的美貌举世无双。
第3节紧接上节:你是自己的幸运和命星的造物,你是美的杰作!

第4节从人间升入神界:你是青春、贞洁的化身,该作为神受人崇敬!
我们今天读此诗或许会感到可笑。女性成了被人顶礼膜拜的对象,那只能让人产生敬畏的心情,而产生不了爱,否则那是亵渎神灵。

此诗的表达手法是逐级上升,直到极限:l.语势上开始平和,月光给人以平静之感,然后是火热的太阳,从清凉到火热。第1节构成独立的意群,结尾为句号;第2节结尾是逗号,第3节结尾没有标点符号,吟诵时也不停顿,语势急剧上升。2.语境上也是递进上升:自然界人间 神界。

十四行诗源于意大利,奥皮茨把它引入德国,其特点:全诗十四行,分四节:四行、四行、三行、三行;每行五个音步,加引导音节共十一个音节,全诗十四行一般均为阴结尾。另外其韵脚前八行固定,后六行变化较多。

德语十四行诗有许多变体,奥皮茨的这首十四行用的是亚历山大格( der Alexandriner)。其主要特点是:在第三音步之后有个明显的停顿;阳结尾(重读音节结尾)诗行为十二个音节,阴结尾(非重读音节结尾)诗行为十三个音节。诗行开头的非重读时音节为引导音节(der Auftakt)。
文字|文慧敏
图片|来源网络
美编|周卉
责任编辑|黄李渝晋
 
 
四川大学锦江学院外国语学院
 
团总支学生会
倾情发布
@四川大学锦江学院外国语学院
 
为什么,我和别人不一样?
为什么,要和别人一样呢?
Why am I different from others?
Why do you have to be like others?


    关注 阳光外语桥


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册