《间隔年》Gap Year 正在英国Channel 4 频道热映

 

《间隔年》一部讲述背包客旅行故事的电视剧,该剧会在英国二到三月间的每周四晚9点Channel 4 频道播映。Look out for ‘Gap Year’ a hilarious backpacker drama on Channel 4....





Look out for ‘Gap Year’ a hilarious backpacker drama on Channel 4, Thursdays at 9pm in February and March 2017.

《间隔年》是一部讲述背包客旅行故事的电视剧,该剧会在英国二到三月间的每周四晚9点Channel 4 频道播映。

With almost a year’s recce, planning and permissions work with eleven film followed by shooting between July and September of 2016. Mandarin Film was the local production partner for the China part of the Channel 4 and TNT drama series , shooting in multiple locations across China.

华影青橙与Eleven Films进行了为期一年的拍摄地甄选、计划、申请许可工作,并在7月和9月拍摄该片。我们不仅是英国第四频道(Channel 4)的本地制片合作伙伴,也是TNT电视剧《间隔年》在中国多地摄制的制片合作伙伴。

“E4 is strapping on its backpack and going travelling, having commissioned an exciting and funny original comedy-drama series Foreign Bodies (8 x 45’) from Eleven.

E4电视频道整装待发,英国Eleven电影公司委托其拍摄原创喜剧/电视连续剧《间隔年》,该剧不仅激动人心,而且诙谐有趣。全剧共8集,每集45分钟。





Gap Year is the story of a motley gang of travelers embarking on a three-month trip around Asia. British lads Sean and Dylan meet American girls May and Ashley in Beijing and opt to undergo the first leg of their travels together, but soon find that their journey takes them much further than any of them expected.

《间隔年》讲述了一帮旅行者历时3个月环游亚洲的见闻。英国小伙Sean和Dylan在北京碰到了美国女孩May和Ashley,他们选择结伴走上第一段旅途,但随即发现旅途之远大大超乎预期。

Will the gang manage to find the nirvana they seek as they camp on the Great Wall, wade through jungles in Malaysia, rub shoulders with ex-pats in Singapore and the crowds that throng the banks of the Ganges? Or will they lose their money, their passports and control of their bowels in a filthy backpacking hostel that doesn’t exist on Google maps? None of them get what they hoped for, but all gain something better, as they learn that no matter how far you go and how hard you try, you can’t take a holiday from yourself.”

在长城安营扎寨,艰难穿越马来西亚的热带雨林,在新加坡与客居此地者擦肩而过,最终相聚于恒河岸边,他们会找到梦寐以求的极乐世界吗?他们会丢失钱包和护照吗?会最终找到那些在谷歌地图上都搜不到的廉价旅社吗?他们碰到的一切都事以愿违,但同时又收获了更好的东西。他们知道,不论走得多远、不论如何努力尝试,都不能懈怠自己。





Mandarin Film was involved in all aspects of the shoot, from research, recces, and permits to shooting across China.  Memorable locations included filming several days at the Great Wall with 70 crew in the middle of a heatwave (gallons of sun-cream plus comedy hats got us through),and having an actor throw a key prop into the Yangtze while filming on the Bundin Shanghai before realizing the replacement was a thousand miles away in Beijing….

我们有幸参与拍摄中国首部的外国电视剧,《间隔年》(曾命名《异乡人》)。该剧为8个系列,今春在Channel 4播映,让我们一起跟随5名背包客在亚洲穿梭旅行吧!最令人难忘的拍摄当属,剧组一行70人在长城的烈日下的数天拍摄,你可以想象我们消耗了多少防晒霜和草帽!不得不提的是在上海外滩拍摄时,一名演员把一件重要的道具丢进黄浦江后,才意识到备用道具仍留在千里之外的北京。

“There’s loads of experiences I’ve had on the shoot which make you stop and think ‘wow we are actually making this show and it’s exactly the show we hoped it would be’.Being stood with Tom, Jamie and Jonathan, the director, on the great wall of China, having just finished all of the shooting and thinking ‘we actually didit, we actually shot on The Great Wall of China.’” Joel Wilson, Exec Producer Eleven Films

我在拍摄中经历了很多事情,有时会停下来思索喔,我们真的在拍摄呢,这正是我们想要的镜头!我和TomJamie还有Jonathan导演一同站在长城上,在完成所有拍摄后,我们觉得我们真的做到了,真的在长城上拍摄过!”ElevenFilms的执行制片人JoelWilson说。



“For me the defining shot of the show is, one of the opening shots of the show, a big wide shot of a massive intersection in the middle of Beijing where we crash zoom into Dylan and Sean standing with a guide book and Sean’s comment that’s basically ‘Is there a beach nearby?’ In some ways this summarises the show, it’s about people who are out of their depth trying to make sense of their environment, and us watching them and having fun, whilst we see them navigate that world. 

认为这中有一段志性的镜头,也是广的镜头之一——先用大景来展示北京市中心错综的十字路口,然后突然拉近镜头展示DylanSean手拿一本旅行指南站在路上,Sean附近有海滩吗某种程度上,概括了此的主旨——主人公竭尽全力弄清楚他境,弄清看并嘲笑他由,然而我也能看到他们驾驭着世界。

We couldn’t be more delighted with what we shot in China, when you put in context and against the fact that it took so long to get the permission to shoot in China, when we actually got, for example on to The Great Wall and it was a beautiful sunny day and you had all the actors up there, it was tranquil, everything went smoothly and we were getting beautiful shots – it really felt worth it.

鉴于当时的复杂情况,及我们花费了很长时间才获得在华拍摄许可这一事实,我们对在中国拍摄的部分非常满意。比如在风和日丽的那天,所有的演员都在长城上,我们十分享受这幅静谧的画面。拍摄过程十分顺利,我们也拍到了很多出色的镜头,这令我们觉得自己的付出是值得的。



When we filmed live at the music festival at the Great Wall, towards the end of the schedule, it felt like we’re doing something quite innovative in some ways and when we were filming on the subways and at the train station in Beijing.Our company makes factual films as well and we employed adocumentary technique in some of those scenes where we were shooting live amongst real people and locations. To do that in Beijing felt very exciting…the process of getting to shoot in China was arduous but ultimately really worth it.” Jamie Campbell, Executive Producer,Eleven Films

在拍摄长城音乐节时,我们的拍摄日程临近尾声。当我们在北京的火车站和地铁拍摄时,我们似乎在某种程度上从事着某些富有创造性的东西。

我们公司也拍摄事实电影,所以我们在一些场景中运用了拍摄纪录片的技巧,而那些场景是以真实人物和地点为背景。能在北京这样拍摄,令人十分高兴,虽然为拍摄而准备的过程颇为艰辛,但这一些努力是值得的。”Eleven Films的执行制片人Jamie Campbell说。





We believe this is the first foreign drama to be shot entirely on location in China (other than just small scenes) – and we are proud to have been a part in it – particularly given how well it turned out.

不同于那些只包含小场景的戏剧,我们相信这是首部完全在中国拍摄的外国电视剧。我们很自豪能参与该剧的拍摄,尤其是我们获得了很棒的成果。

Check it out on Channel 4 and let us know what you think!

欢迎到Channel4的网站观看本剧,并与我们分享您的观看感受!

FRESH CHINA WORKS
中国影视制作先锋
Scan or long press the QR to follow us on wechat
扫描或长按二维码关注我们的微信公众号


    关注 华影制片MandarinFilm


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册