十二生肖歇后语和英语说法

 

知道自己的十二生肖有哪些歇后语以及怎么用英语说吗?...

1、中文:鼠


老鼠过街—人人喊打

老鼠见了猫—骨头都软了

老鼠拉木锨—大头在后边

老鼠吃猫—怪事

老鼠啃皮球—嗑(客)气

老鼠钻到风箱里—两头受气
英文:鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼,告密者,密探,破坏罢工的人。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人。)
2、中文:牛


牛蹄子—两瓣儿

牛口里的草—扯不出来

老牛上了鼻绳—跑不了

老牛拖破车—摇三摆

牛鼻子穿环—让人家牵着走

牛吃卷心菜—各人心中爱
英文:牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
3、中文:虎


老虎嘴边的胡须—谁敢去摸

老虎下山—来势凶猛

老虎上山—谁敢阻拦

老虎上街—人人害怕

老虎长了翅膀—神了

老虎当和尚—人面兽心
英文:虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚 国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
4、中文:兔


兔子不吃窝边草—留情(青)

兔子的腿—跑得快

兔子的耳朵—听得远

兔子的嘴—三片儿

兔子的尾巴—长不了

兔子撵乌龟—赶得上
英文:兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄 某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。

例如:You start a hare ever time at the meeting. 每次讨论你都提出与题无关的问题。

英语中有许多关于兔的谚语,如:

1. First catch your hare. 勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。

2. You cannot run with the hare and hunt with hounde. 不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
5、中文:龙


两个人舞龙—有头有尾

龙头不拉拉马尾—用力不对路

叶公好龙-假爱

龙灯胡须—没人理

龙船上装大粪—臭名远扬

鲤鱼跳龙门—高升
英文:龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。

在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon's teeth :相互争斗的根源。the old Dragon:魔鬼。
6、中文:蛇


蛇吃鳗鱼—比长短

蛇钻到竹筒里—只好走这条道儿

蛇钻窟窿—顾前不顾后

蛇头上的苍蝇—自来的衣食

蛇入筒中—曲性在

蛇入曲洞—退路难
英文:蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由 此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:

John's behavior should him to be a snake. 约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
7、中文:马


马嚼子戴在牛嘴上—胡勒

马尾穿豆腐—提不起来

马尾巴搓绳—合不了股

马槽里伸个驴头—多了一张嘴

马打架—看题(蹄)

马撩后腿—逞强
英文:马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:

1. get on the high horse. 摆架子,目空一切。

2. work like a horse. 辛苦的干活。

3. horse doctor. 兽医、庸医。

4. dark horse. 竞争中出人意料的获胜者。

如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination. 那个无名小 卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
8、中文:羊


羊钻进了虎嘴里—进得来,出不去

羊羔吃奶—双膝跪地

羊群里跑出个兔—数它小,数它精

羊身上取鸵毛-没法

羊群里跑出个骆驼—抖什么威风

羊憧篱笆-进退两难
英文:羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。

As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
9、中文: 猴


猴子爬树—拿手好戏

猴子长角—出洋相

猴子照镜子——里外不是人

猴子捞月亮—空忙一场

猴子的脸—说变就变

猴子看书—假斯文
英文:猴——Monkey
monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!

与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人 生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。
10、中文:鸡


黄鼠狼给鸡拜年—没安好心

鸡给黄鼠狼拜年—自投罗网

鸡毛做毽子—闹着玩的

鸡孵鸭子—干着忙

鸡毛炒韭菜—乱七八糟

鸡蛋壳发面—没多大发头
英文:鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事, 无稽之谈。
11、中文:狗


狗吃王八—找不到头

狗扯羊肠—越扯越长

狗逮老鼠猫看家—反常

狗吠月亮—少见多怪

狗掀门帘—全仗一张嘴

狗咬耗子—多管闲事
英文:狗——Dog
Dog在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指坏蛋、不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各 种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语的人。
12、中文:猪


猪向前拱,鸡往后扒—各有各的路

猪脑壳—死不开窃

猪肉汤洗澡—腻死人

猪鬃刷子一又粗又硬

猪嘴里挖泥鳅—死也挖不出来

猪大肠—扶不起来
英文:猪——Boar
在英语中涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪。

扫描关注阳光天童公众平台,了解阳光天童最新动态。


    关注 阳光天童


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册