【微5·课堂】大琰老师的杂学小课堂1--拼音那些事儿
很多同学的英语都不错,那么我想问大家几个问题。京剧在英文中怎么说?广东话在英文中怎么说?大街小巷都能看到的...
很多同学的英语都不错,那么我想问大家几个问题。京剧在英文中怎么说?广东话在英文中怎么说?大街小巷都能看到的青岛啤酒英语怎么说?
京剧在英语里叫Peking Opera,广东话在英语里叫Cantonese,青岛啤酒的瓶子上都印着这个啤酒的名字叫Tsingtao Beer。那么问题来了,京剧为什么不叫Beijing Opera?广东话为什么叫Cantonese?青岛啤酒为什么不是Qingdao Beer?
我们在小学的时候都学过拼音,有声母有韵母,bpmf,dtnl,aoe,iuÜ。但是这个拼音被叫做汉语拼音,即汉字注音拉丁化方案。这种拼音是以拉丁字母来标注汉语普通话读音的办法。最早在1958年的全国人民代表大会被批准使用。而上面所提到的几种用法则是一种被叫做威妥玛式拼音法的方式。
在1958年中国推广汉语拼音方案之前曾经广泛的被用于人名和地名的注音。其中Peking就是最早的北京的拼音(所以也曾经有北京大学英文名为Peking University的说法)。而广东的威氏拼音为Canton(所以像China-Chinese一样,粤语就被叫为了Cantonese)。聪明的你一定已经猜到了,Tsingtao就是青岛的拼音。所以一直被青岛啤酒沿用至今。但是因为威氏拼音已经被汉语拼音所替代,因此现在已经不常用了。只有在台湾地区,很多地名还在沿用这种拼音方式进行标注,比如高雄在英文中被写作Kaohsiung。
←
那么台湾地区的朋友们是怎么在手机上打字的呢?
不知道有多少人从小查字典的时候会发现在拼音的旁边有一些奇怪的符号。这些就是台湾朋友打字的方法啦,叫做注音。
注音的历史
→
说起来注音的历史,要比汉语拼音早一些。在1913年,当时的中国读音统一会制定了这样的标音方式,并且在1918年由北洋政府教育部发布。后来1920年从原来的39个字母变为了40个字母。现在如果大家拿出手机来,选择繁体中文的输入选项,还能看到这样的键盘呢。至于汉语拼音,威氏拼音和汉字注音,其实内容都差不多。所以也可以很简单的横向进行一个对比。
今天的大琰老师的杂学小课堂就到这啦~回头再见!
参考资料Reference:
百度百科 注音 页面
http://baike.baidu.com/link?url=XaLDGlsDZkPSVD2dYXJsox6F3v0Uk54INXU-Pysx53CHHDQ1Nt-qcOS7m2wYuDI3j5tRk_lofJdnH42FvmNziq
维基百科Thomas Francis Wade页面
https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Francis_Wade
剑桥大学图书馆Herbert Allen GILES页面
http://www.lib.cam.ac.uk/mulu/gilesbio.html
百度百科 威妥玛式拼音 页面
http://baike.baidu.com/link?url=5-WwsNqg0fiix6AgsbSiGqPj2glhzBVQqOvpBJ06189QqtivssDgYqu5ry0AZhXiysQIKi_qOPR2gSnvOOIxKq
百度百科 汉语拼音 页面
http://baike.baidu.com/subview/22308/5031635.htm
责任编辑:李柏宜
审核:朱俊虹
“微5”公众号
喜欢我们就扫一下吧!
“微5”公众号
关注 天医基础五年
微信扫一扫关注公众号