王玉章:“to be, or not to be”到底该怎么译?
HRBNUMTIEducationCenter 发表了文章 • 0 个评论 • 60 次浏览 • 2016-07-26 21:32
【编者按】有人做过统计,莎士比亚四大悲剧之首《哈姆雷特》的中文译本多达十几种,其中脍炙人口的“tobe,ornottobe”这句经典台词的译文却差不多都是“生存 查看全文
学苑 郭熙 祝晓宏:语言生活研究十年(《语言战略研究》2016年第3期)
HRBNUMTIEducationCenter 发表了文章 • 0 个评论 • 50 次浏览 • 2016-05-24 12:00
中国语言生活研究主体是在宏观社会语言学框架下进行的。20世纪80年代以来,全球化浪潮席卷世界,全球范围内少数民族语言濒危问题严重,人类的语言权利、语言资源意识空 查看全文