Revenant-电影的未来?

 

小李子的获奖,意味着therevenant是电影的未来?...



昨天小李子凭借《荒野猎人The Revenant》 这一电影结束了22年的奥斯卡奖陪跑,终于修成正果。很多文章都对小李子的心路历程做了详尽的讲述,却很少有人对 The Revenant 这部影片以及小李子在其中扮演的角色本身进行评论。

The Revenant 这部电影讲述了一个名为 Hugh Glass 的兽皮贩子的复仇之路。

在一次捕猎行动中,这群猎人遭受到了印第安人的袭击,人员损失大半,因此不得不放弃船只以及随身的大部分行李,改走山路,以躲避印第安人的追击。

在山中,小李子扮演的 Hugh Glass 不幸遭遇了灰熊的袭击,整个袭击过程十分骇人,Glass浑身是伤,看似命不久矣。

在大家都要逃命的前提下,再抬着个伤患前进,没过多久,就有人不愿意了,但是队长 Andrew Henry 不忍心就这样杀了Glass。

于是经过商议,队长决定给同意留下看守 Glass 直到其自然死亡的同伴一笔奖金。留下的三人分别是贪婪粗鲁一直看Glass不顺眼的John Fitzgerald, 年轻,无助,没有什么主见的Jim Bridger,和Glass的混血儿子(妈妈是印第安人)Hawk.

三人边走边等着Glass撒手人寰,可是Glass的求生欲望太强,John乘着一次机会就想掐死他,不料被归来的儿子看到,二人扭打在一起,John在扭打的过程中杀死了Hawk, 并将其尸体掩埋了起来。Jim回来不明就里,第二天凌晨,John假装发现有追兵在后,催促Jim丢下Glass逃命,在Jim的犹豫不决中,John做出了更加出格的举动。由于Jim不忍心丢下还有一丝气息的Glass逃命,John匆匆活埋了Glass, 以说服Jim逃走。

也许是因为泥土的掩埋为Glass提供了温暖(当时的背景是冰天雪地),Glass最终苏醒了过来,由于腿不能走路,一切的一切都靠爬。在爬的过程中存活,在爬中慢慢恢复, 这里被BBC评论为 “Leonardo DiCaprio’s mauled and ravaged Hugh Glass spends the entire second hour of the movie wandering and healing and saying nothing. ”

从爬,到拄拐能走,再到终于遇见一个印第安伙伴,一路上,Glass就这样追寻着John的踪影,缓慢却坚定。

本以为这个印第安伙伴能一路陪伴,但是在共同前行一段时间之后,由于Glass身上太多的伤口都在发炎,溃烂,他终于支持不住,倒下了。

他的印第安伙伴为他搭建了一个木柴建成的疗伤所,通过火烤热的石头为伤口消毒。

经过一夜的治疗,Glass苏醒了,却发现再次陷入到战火中,与印第安人为敌的侵略者将他的好友吊死在一颗树上,场面之凄凉,只有镜头能够讲述。

他在继续前进的过程中,为了解救一名印第安妇女,被侵略者追杀,骑着马摔下了悬崖。马死状惨烈,而夜晚将至,为了取暖,Glass 不顾一切,钻进了马腹中。

天再度亮起,Glass从马腹中爬出,有人说,这象征着重生。至此,影片所展现的是不断的流血,不断的牺牲,不断的斗争,人性的贪婪与丑恶,人与自然相比时的渺小,因此BBC评论认为 "The Revenant is so hollow and heavy-handed that it offers virtually nothing to hook an audience besides its voluptuous violence and technological majesty."

最终,Glass回到了猎人们的基地,他的出现吓跑了John, 但是Glass从未放弃对John的复仇。

复仇可能是Glass唯一想要的了。因为Glass说,儿子是他仅有的一切,而妻子则应是他挚爱的人。在昏迷的时候,在不能动的时候,在意识模糊的时候,无时不刻不是他妻子的声音和影像在支持他活下去。在看到儿子尸体时的痛苦,在眼睁睁看着儿子被杀时的无助,也许都是他走下去的理由。

生活太过于残酷的对待这个坚强的男人,然而,他从不放弃。

最终,他成功的击倒了John, 但是就在给予他致命的一击之前,Glass 忽然意识到,应该由命运来主宰John的生死,于是他将John推下了河,在不远处的河对岸,是一群John袭击过的印第安人,其中一位看似首领妻子的妇女,正是Glass拯救过的那位。

也许,命运真的就是如此神奇。不是不报,时候未到。

看过整个片子,不禁让人发问,这个片子的拍摄到底有多困难?作为本片的主角,小李子要被灰熊袭击,要在大雪天脱光衣服,跳进冰冷的河水中,还要掉下悬崖。BBC认为,考虑到这一点,对于奥斯卡奖的抉择也有一定的影响力。 (“A fair portion of the film’s publicity has centered on how hellishly difficult it was to make: the subzero cold, the way everyone on the set was miserable, the fact that DiCaprio, tearing into raw bison liver, looks like he’s in nearly as much agony as his character. None of this should mean much when it comes to evaluating the movie, but to some Oscar voters it probably does. They may watch The Revenant and feel that every moment of hardship is right up there on screen, and that it’s all a testament to what a heroic crusade film-making can be. ”)

BBC的评论甚至认为,这部片子中,小李子的得奖意味着观众以及好莱坞的导演们开始了对自然类影片的宠爱,无论影片是暴力,血腥,还是野蛮,我们都应该为其抛弃了人本主义艺术而欢呼。 (“it is an experience that showed audiences how to stop worrying and love the savage eye candy. And that’s just the kind of 21st Century movie that Hollywood loves, because it can rule the world by celebrating not humanistic art but the dazzling abolition of it.”)


    关注 iTranslate爱翻译


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册