【阅读】牛方山姥

 

牛方が、牛に荷物を載せて山道を通っていました。そこへ、山姥が現れました。「荷物の鯖を一匹くれえ。くれないと...



牛方が、牛に荷物を載せて山道を通っていました。そこへ、山姥が現れました。
「荷物の鯖を一匹くれえ。くれないとお前を食ってしまうぞ。」牛方は、鯖を一匹投げると、牛を急がせました。山姥は、鯖をばりばりと食うと、すぐ追い付いて来ました。
「鯖をもう一匹くれえ。」牛方は、また鯖を一匹投げると、道を一所懸命急ぎました。
でも、牛はのんびり。鯖を食べた山姥は、忽ち追い付いてきました。こうして、荷物の鯖は全部山姥に食べられてしまいました。それでも山姥は言うのです。「牛を食わせろ。食わせないとお前を食ってしまうぞ。」牛方は、食べられては叶わないと牛を置いたまま逃げ出しました。
山姥は、牛をめりめりと食べるとやはり牛方を追いかけて来ました。牛方は、大きな池まで来ると、傍の木に登りました。追い付いた山姥は、池に映った牛方を見て、本物だと思って、いきなり池に飛び込みました。その隙に、牛方は木を降りて走り、一軒の家に飛び込みました。
でも、その家は山姥の家だったのです。牛方は、天井裏に隠れました。やがて山姥は戻って来ると、囲炉裏で餅を焼き始めました。餅が焼け始めた時、山姥はこっくりこっくりと居眠りを始めました。牛方は長い蚊帳の棒で、餅を突き刺して、食べてしまいました。
山姥が目を醒ますと、餅がありません。「誰だあ。俺の餅を食ったのは。」山姥が怒鳴るので、牛方は、「山の神、山の神。」と小さい声で言いました。「それじゃあしかたがないな。」
そういうと、山姥は甘酒を出してきました。そして、甘酒が温まる間に、またこっくりこっくり。牛方は蚊帳の棒で甘酒をすっかり飲み干しました。「誰だあ、甘酒を飲んだやつは。」山姥が叫ぶので、牛方はまた「山の神、山の神」と囁きました。「もう寝よう。石の箱がいいかなあ、それとも木の箱かな。」山姥が言うので、牛方は、「木の箱、木の箱。」と言いました。
山姥が木の箱に入って寝ると、天井から降りて、お湯をいっぱい沸かしました。
そして、木の箱に小さい孔を空けると、そこから熱いお湯をいっぱい注いで、山姥を退治したということです。

译文:
赶车人和山妖
赶车人让牛驮着行李,行走在山路上。这时,山妖出现了。“给我一条行李里的青花鱼。不然的话就把你吃掉。” 赶车人给了它一条青花鱼,催促牛走得更快些。
山妖咯吱咯吱地吃完青花鱼后马上又赶了上来。“再给我一条青花鱼!” 赶车人又扔给它了一条鱼,然后拼命赶路。但是牛却慢慢悠悠的。
吃完青花鱼的山怪不一会儿功夫又追了上来。这样,行李中的青花鱼都让山妖吃完了。即便如此,山妖还是说:“把牛让我吃了。不然就吃了你”。赶车人想千万不能让山妖吃了,扔下牛就跑了。山妖嘎吱嘎吱地吃完牛,还是追上了赶车人。
赶车人来到一个大池子后,爬上了旁边的树。追上来的山妖看见池子里映照的赶车人以为是真的就跳了进去。瞅着这个空隙,赶车人下了树,跑到一间房子里。
但是那间房子是赶车人的。赶车人藏在了棚顶上。不久山妖回来了,开始用地炉烤年糕。烤年糕的时候,山妖开始打盹了。赶车人用蚊帐杆,插起年糕吃了。山妖醒来一看,年糕没了。“谁吃了我的年糕?”山妖怒吼。赶车人小声说:“山神,山神”。
“那就没有办法了。”说着,山妖就拿出了甜酒。在热酒的时候,又开始打盹了。赶车人用蚊帐杆,喝完了所有的酒。“是谁?喝了酒的混蛋!”山妖大叫。赶车人又细声说:“山神,山神”。
“睡觉吧。是石头箱子好呢?还是木箱子好呢?”山妖说。赶车人说:“木箱子,木箱子”。于是山妖睡在了木箱子里。赶车人从屋顶上下来,烧了很多开水。然后在木箱子上开了个小孔,从那里灌进去很多热水,烫死了山妖。


    关注 日语阅读学习


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册