阿兰·德波顿:从哲学的角度说说接吻

 

《ME密花园——米娜说》第四期阅读分享...





Alain de Botton

阿兰·德波顿

英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。

著有小说《爱情笔记》《爱上浪漫》《亲吻与诉说》及散文作品《拥抱逝水年华》《哲学的慰藉》《旅行的艺术》《幸福的建筑》和《身份的焦虑》。作品已被译成二十几种文字。

他通晓英、法、德、西班牙数种语言,左手小说,右手散文,在文学、艺术、哲学、评论中自由进退、恣意穿插他的小说思想丰瞻、才情纵横;他的散文和评论又意象丰沛、妙笔生花。

从哲学的角度说说接吻

一对青年男女接吻了,我们只有在更广阔的视野下仔细思考,才能理解此刻他们感受到的欢愉:任何一个吻的发生,都克服了一股庞大深厚的的冷漠。

不用说,现实中我们遇到的大多数人根本不会有兴趣与我们有性关系,甚至还会对这种念头感到厌恶。

我们没有选择,只有尽可能地与别人保持至少60厘米的距离(90厘米就更好了),这样才能表明我们缺乏定力的自我根本无意入侵对方的私人领域。

当两个人接吻时,那隐藏在嘴里的隐秘地带——幽暗、潮湿的洞穴,除了牙医能偶尔涉足,还没有谁可以侵入:那是舌头称王的地方,它寂静、不可知,宛如白鲸的肚子——而如今,它却准备好了敞开来迎接另一个王。

舌头,之前从没奢望可以遇到一个同伴,如今正小心翼翼地触碰这个新来的同类。就像当年南太平洋诸岛上的岛民将自己妥善保存的奇珍异宝悉数展示给第一批前来探险的欧洲冒险家们一样。

脸颊内部那些沟沟壑壑的所在,一向被认为是完全隐秘的处所,这是却遇到了同类。两条舌头相互挑逗,滑着和谐的舞步。它们舔着对方的牙齿,就像那是自己的一样。

这样的描述听起来有些恶心,但这正是重点。

与情欲相关的一切,只要是和错误的对象相联系,就不免令人作呕,所以情欲交缠的时刻才会如此令人陶醉——因为就在最让人恶心的时刻,我们却获得了对方的欢迎和接纳。

两个人的结合原本就具有一种专属独享的本质;而确认这一关系的行为,若是放在别人身上,肯定会让双方惊恐不已。

话说回来,如果我们生活在另一种文化环境里,以全不同的方式表达对别人的接纳,比如人们表达彼此爱慕之情时会一起吃一个木瓜,或者相互触碰脚趾——那么这些举止可能同样被赋予情欲色彩。

亲吻的愉悦虽是来自嘴唇的敏感性,但我们不该忽略的是,兴奋感有很大一部分其实与我们的身体层面无关,而是纯粹出自于一个简单的认知,那就是:“对方非常喜欢我。”

这条信息如果通过别的渠道传达给我们,也足以让我们心醉不已。

在接吻行为之下,真正令我们着迷的是它所代表的意义——这就是为什么我们一旦道破自己内心想要亲吻某人的欲望,这个欲望就会在被道破之际大幅降低(有时候这种情形是必要的,例如一对恋人均有家室)。

这样的宣告本身可能就已经充满情欲意味,以至于真正的接吻就显得画蛇添足了。

摘自阿兰·德波顿《如何思考男人和女人》

收看收听往期完整节目
就在ME直播



ME密花园——米娜说


    关注 辛唐米娜


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册