这部伟大的科幻片,其实在讲外星人教书法……

 

很震撼。...





科幻片近几年不少,达蒙的《火星救援》,马修的《星际穿越》,布洛克的《地心引力》都一次又一次的在想象与科学之间做着博弈。



不过不管是以爱之名的科幻还是对人类生存顽强意志的称赞,都不及今年这部科幻大片伟大,因为它的剧情和叙事方式,太不同于以往的科幻电影。

最直观的感受就是无论小说还是电影,有这样的想法是一种突破。
《降临》


剧 . 透 . 预 . 警
预见未来

故事其实没有那么复杂烧脑。

女主是Louise Banks(Amy Adams)一位语言学博士,也是一位妈妈,在失去孩子后她每日都在试图缓解丧子之痛。



有一天,12个不明物体的降临到地球上,政府请求她来翻译外星人的话,希望得知他们来到地球的目的——Why are they here ?(这些外星飞船据大概有1500英尺(457米)之高,在它们陆续来到地球之后,人类自身的生存危机感暴增。)



与Louise 一同前往的还有一位理论物理学家 Ian Donnelly,一行人进入了飞船内部,开始了和外星人沟通的过程。



这个外星人在我看来就是个大章鱼,也不知道他们咋造出这么高端的飞船。



Louise试图与外星人沟通,在介绍了人类,和名字后,外星人的却在玻璃上写出了一连串让人匪夷所思的图形文,等待着人类破解其含义。
无数个日夜Louise和团队掌握的七肢桶的语言,并最终问了他们来到地球的目的,

她看到的直面意思是——武器
七肢桶的意思人类起初无法理解,可以说是误解了,因为人类没有它们的思维模式。所以当七肢桶说它们是来送武器时,Louise不解,军官甚至理所应当地认为七肢桶会危害地球。
它们说露易丝有武器时,露易丝仍然一脸费解。直到她真正明白自己具备预知能力时,她才能懂得七肢桶所言的武器是"思想武器"——智慧。



语言是人类文化的基石

电影的另一个突破口就是,我们如何去克服语言交流带来的不可避免的障碍,不仅仅是与外星人的沟通交流,更是人类之间的无障碍交流。



Amy Adams通过精湛和强烈的感情融入,让所有坐在影院的人都感受到了第一次面对外星生物、未知的恐惧,镜头多次给到了Amy登上飞船前发抖的手,发白的双唇,憔悴的面容,失重后发软的双腿。(奥斯卡的提名没有她好不服)



语言与思维方式

《降临》的理论基础是萨丕尔-沃尔夫假说(Sapir–Whorf hypothesis),也叫语言相对论:语言的结构和功能体现的是人类认知功能。

意思就是说在不同文化下,不同语言所具有的结构、意义和使用等方面的差异,在很大程度上影响了使用者的思维方式。(学语言的小伙伴请飘移大学课堂)
举个例子哈,Orange大家都知道是橘子对吧,但是当你跟外国人说Orange的时候他们的脑海里出现的是橙子,因为橘子是中国人都知道的,但是在西方很少产我们常吃的橘子,所以橘子确切的又叫Mandarin orange。
再举个例子,爱屋及乌翻译为——Love me, love my dog ,也是因为西方文化中狗狗的地位,包括Every dog has its day (凡人皆有得意之时),如果直译你能看懂?这就是不同的语言环境下我们对事物意识形态的不同理解。

在电影中,Louise在学习外星语言时曾在脑海中出现了七肢桶庞大的身形,



同事Ian问她有没有被所学的语言所影响,有没有做梦之类的,事实上Louise在学习外星语言时曾在脑海中出现了七肢桶庞大的身形,这其实表示Louise不仅掌握了七肢桶的语言,还懂得了它们语言的奥秘——有预知未来的能力


外星人给我们的"武器"也就说得通了,Louise也明白了那不是什么人类意识形态中的武器,实际上是一份礼物。
外星人的语言

《降临》在美国上上映后,关于水墨画一般的外星文字做了大量讨论外星人(七肢桶)的文字被设计成了乌洛波洛斯式的符号。



从表面看,它的视觉化呈现确实非常外星人,但追根溯源,实际上却是非常人类思维的设计。

“七文的每一个字都各有其意义,和其它字词结合起来以后可以传达的意义近于无穷无尽”

“写一大堆句子,中间连个标点符号都没有,全无中断;句子的语法结构完全取决于句中各个七文的组合方式”……
从这个方面来说,电影《降临》中用形似水墨的书法结构呈现七肢桶的书面文字,对小说细节的捕捉和还原是比较贴切的。

在电影的最后,Ian发现了外星人想传达的信息是一坨光点,那些光点的形态和上图中这个时空的结构非常相似。
在七肢桶的世界里,他们的文字没有时间顺序(非线性),他们的思维没有时间维度,他们的生命中,没有意外、没有过程、没有顺序、没有改正,只有结果。
小说中是这样描述:"当人类和七肢桶的远祖闪现出第一星自我意识的火花时,他们眼前是同一个物理世界,但他们对世界的感知理解却走上了不同道路,最后导致全然不同的世界观。"
在《降临》的原著小说,用了大量笔墨讨论外星人是如何看到未来的,相应地身为理论物理学家的男主人公也有大量的戏份。

不过大概是编剧认为这段太难,电影版里被一掠而过了,只剩下一个细微的暗示,也就是其他物理学家在通讯时说,我们觉得很简单的数学,他们却觉得很复杂。
人类自救的工具?

Louise著作的开篇写道(大意):语言是文明的基石,也是文明之间接触的工具和武器——可惜理科男主只调侃了前半句,忽略了后半句的重要性。

上校要求路易斯使外星人明白"Where are you from?"的意思并作出回答,Louise 甩给他和理科男一堆语言学术语,学语言的同学大概心里门儿清。



因为这里要求的不是直译,而是两种完全陌生的语言相互接触:对方语言有疑问代词和人称代词吗?有介词吗?



于是Louise自己编了袋鼠的笑话,这里面正是说明了语言不是仅仅是字面层次的东西,小到一个单词,大到一个概念,都是有文化根基的。

小编记得,当时友谊的小船说翻就翻火起来的时候,那个段子是这样的:英语系同学经常被叫去翻译各种资料,比如医学,比如法律类的,可是关键就在学英语并不懂专业术语,翻译过来的句子可能都不通或者闹笑话。



所以外语经常被当做只是一种工具,其实语言真正的精髓是文化,于我而言排斥一门语言其实是排斥一种文化。

当接触了多样的文化后,思想的狭义程度就会凸显。

有灵魂的科幻

《降临》改编自特德·姜的短篇《你一生的故事》,原著以第一人称的口吻娓娓道来,将两条时间线交织在一起。
一条是语言学家露易丝对于女儿点点滴滴的追念,另一条则是她受命翻译外星生物七肢桶的语言,在此过程中掌握了预知未来的能力。

可是智能机器人看到自己一生的轮回后,产生了自我觉醒并进行反抗;而在《降临》中,女主角却“选择”接受它,因为实际上她根本没有选择的权力。
这部作品曾获得1998年的星云奖和斯特金奖,一直被认为是一部不可能被改编成影视剧的作品。《你一生的故事》的难度则在于,这是一部完全没有“画面”的小说。

不过导演显然并没有抓住原著的中心思想——宿命论

小说想讲述的,是在跨越时间维度之后,人类的自由意志该搁置何处。



对中国文化的误解

要不是听到Amy Adams在片尾的蹩脚中文,我真的还沉浸在《降临》的科幻氛围中。

影片穿插了不少低端黑中国的梗,我看到的时候觉得很吃惊,既荒诞可笑又有一种编剧试图讨好中国观众的感觉。



可别忘了,影片很重要的主题就是语言交流,而这种靠着想象添加进去的片段在这样一部近乎伟大、设定严谨的科幻片中显得很讽刺,简直一秒就出戏……

这样的烂尾我内心几乎是拒绝的,只能期待维伦纽瓦的《银翼杀手2049》有新突破,能够再次享受一场视觉盛宴了。








    关注 海报美剧


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册