音乐赏析 印度舞音乐Kaliyon Ka Chaman《蓓蕾般的姑娘》

 

印度音乐Kaliyon Ka Chaman,原作是1981年一部名为Jyoti的印度电影插曲...





            紫罗兰
【花语:永恒的美丽】
得体而精致的外表,坚毅而丰富的内心
柔而不娇的气质,从容淡定的态度
   

紫罗兰舞蹈

在这里,尽情蜕变,绽放


这首歌是2000年官方的Remix版本,原作是1981年一部名为Jyoti的印度电影插曲(Jyoti的官方英译为Light,也就是“光”)。该电影讲述了男主人公Niranjan与女主人公Gauri历经家庭阻挠、金钱诱惑等重重困难,最终走到一起的爱情故事。

舞蹈所用的混录版音乐名为Kaliyon Ka Chaman,ka对应英文of,chaman对应英文garden,而 kaliyon(即英文bud)既可以指蓓蕾、花骨朵,也可以指少男少女、刚进入社交界的姑娘。因此,与直译为《花园中的蓓蕾》相比,我个人更愿意将其意译为《蓓蕾般的姑娘》。

歌词内容在原版插曲中重复次数较多的一段歌词的基础上进行了改编与扩展,主要描写一名年轻女子的漂亮装扮与乐观心态,与之对应,整首歌的曲调也轻快明亮。因此在舞蹈中,带着些许小女儿情态,想象着自己就是那位美丽的印度少女,能够让我们的肢体与表情更好地传递舞蹈的内涵。此外,在本章底部视频中对于佩戴首饰,以及“画眼影”等非常形象的舞蹈动作,也都可以在歌词中找到对应。

原版电影插曲名为Thoda Resham Lagta Hai(以歌词的第一句命名),相比于舞蹈所用的混录版,原版音乐变化更为多样,歌词内容也更加丰富,隐喻电影中的部分故事情节。歌曲演唱者为Lata Mangeshkar,最著名也是最受尊敬的印度配音歌手之一。


下面为大家分享舞蹈混录版歌曲歌词以及原版电影插曲歌词。印地语歌词来源于网络,英语歌词是我在参考印地语歌词的同时,对网络上的英文翻译进行校对所得到的,中文歌词是在校对后的英文歌词基础上自行意译所得。


Kaliyon Ka Chaman

Bud in a small garden

《蓓蕾般的姑娘》

kaliyon ka chaman tab banta hai

thoda resham lagta hai

To create a floral bud in a small garden

Needs some silk

怎样装扮园中蓓蕾般俊俏的姑娘?

先裁些绸缎做衣裳

thoda sheesha lagta hai

heere moti jadte hain

A little glass is needed

Diamond beads must be notched

晶莹碧透的琉璃

与细心打磨的钻石珠串又光又亮

 

thoda sona lagta hai

payal koi jab banti hai

thoda peetal hota hai

thode ghungroo hote hain

phir ik gauri hoti hai

paaon mein dori hoti hai

Some gold is needed

When there is no anklet

Some brass is needed

A few small bells should be there

Then this is the pretty girl Gauri 

A lanyard should be there

黄金做成的镯子

闪闪发光

黄铜打造的铃铛

叮叮作响

高莉,这位美丽的姑娘

扎上缎带更漂亮

sawan ki jhadi jab lagti hai

thode badal hote hain

jaise kajal hota hai

thodi boondein hoti hain

man yeh pagal hota hai

yovan ki rut jab aati hai

thode bhanware hote hain

thodi masti hoti hai

bade toofan hote hain

When the monsoon rain begins

There are a few clouds

Which resemble the kajal

Raindrops falling slightly

When the ruth of puberty comes

There are a few bumblebees

Have some fun

Rainstorms are coming

季风雨就要来临

云朵变得像眼影一样

雨滴轻落时

年轻的心也变得惆怅

暴风雨还未来临

趁着蜜蜂还在嗡嗡飞翔

快快珍惜这美好的时光
(篇幅所限,原电影插曲歌词仅附中文大意,印地语及校对后英语歌词可私下向作者索取。)

  彩云般的绸缎随风飘动,晶莹的琉璃溢彩流光,钻石与珍珠交相辉映,耀眼的黄金闪闪发亮。       啊,多么美丽动人的姑娘!

       浇灌爱的病痛与创伤,流血的心才能使花朵绽放,万般痛苦涌现,荆棘遍野生长。       花园中的蓓蕾就是这样成长!

       素未谋面的男子,询问了彩礼嫁妆,就要挽起我的手臂,成为我的新郎。       若能在爱情中同时舍弃心灵、金钱与天下,才是我真正的爱人,值得依傍身旁!
紫罗兰舞蹈机构严严老师印度舞视频《Kaliyon Ka Chaman》供大家赏析



本微信公众平台致力于为爱好者提供专业课程及知识分享交流平台,欢迎大家投稿交流

本文版权归西安紫罗兰舞蹈@赵小慢所有,转载请注明出处~

相关课程:

紫罗兰舞蹈印度舞成品舞课程招生中

上课时间:每周天10:00-12:00

每期两支印度大师编舞

报名请咨询微信:3068338592(或扫面文章底部二维码)
印度舞,不一样的美
只有走近她,才能了解
那神秘优雅又绚丽多彩的舞蹈,有多么让人沉醉


后台留言未得到及时回复的亲亲们,欢迎
添加紫罗兰舞蹈官方微信:3068338592(
扫面以下二维码添加




    关注 紫罗兰舞蹈


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册