看《Narcos》学西语 Vol.5 影视西语

 

连载 第四波~~~~...



贝卡酱

r ebec ca
广东外语外贸大学
西班牙语专业08级
12年毕业即外派至墨西哥


现从事外贸行业之商务助理职位

平日除了端茶送水扫地之外还需要

操西语和老墨们撕逼

密切掌管销售动态

紧盯海运行踪

微信公众号:soyrebecca

公众号名称:贝卡酱

公众号内容:墨城往事


大家好

我在墨城执笔

希望你们喜欢

影视西语 看毒枭学西语(1)

影视西语 看毒枭学西语(2)

影视西语 看毒枭学西语(3)

影视西语 看毒枭学西语(4)

影视西语  看毒枭学西语(5)大家好~看Narcos学西语第五期新鲜出炉。不知道大家对这个系列的接受程度怎么样呢?有两点想分享下,第一,这里讲的很多是当地俚语,那既不是俚语又要同个意思的应该怎样表达呢?可以参考每个词的西语释义;第二,要怎样才能用上呢?我认为首先要把整个句子背下来,到了那个语境你才能脱口而出,对不对?好了,让我们开始今天的内容~

1. Bareto

在哥伦比亚Bareto指卷有大麻的烟,也可用来指抽大麻的人。Bareto se le conoce popularmente al porro o cigarrillo de marihuana, no al debazuco u otras sustancias alucinógenas, cuando se mezcla marihuana y bazuco se le llama "maduro" y cuando es solo bazuco se le conoce como"carro". También se refiere a persona que fuma marihuana.

Veníamos con las noviecitas a fumar un baretico. (S01E07) 那时我们经常带着马子过来,一起抽大麻。

Mari se estaechando un "bareto" con sus amigos en la rumba. Mari跟她的朋友们在舞会上抽大麻烟。

Tiene marihuana? Pegue un baretico púes.你有大麻吗?有的话就卷根烟来抽下啊。
2. ¿Qué tiene que ver el culo con las pestañas?

出自S01E07,意思是提这个干什么,说这些话做什么。

哥伦比亚一句俗语,指说没意义的话,讲废话。翻译时可以灵活根据上下文来选择应景的中文。Decir cosas sin sentido, incoherencia. 在委内瑞拉会讲¿Qué tiene que ver Nestea con el Panadero?

对话1.

Fulano: Mañana no hay clase pero yo quiero. 明天没有课,但我还挺想上课的。

Sutano:¿Qué tiene que ver el culo con las pestañas? 你这是在说什么废话。

对话2.

Fulana: Mi amor, voy a jugar Mario Bros de Playstation. 亲爱的我去玩超级马里奥了。

Mengano:¿Qué tiene que ver Nestea con el Panadero? 然后呢?这关我啥事?

3. Manga

在哥伦比亚的Antioquia,这个词指草地,田地。En antioquia: césped.

Vean. Esa plata... la encontraron... en una manga. (S01E09) 你们听我说,这些钱,是在田里被发现的。

Han visto a Simón? Sí, mirá, está allá sentado en la "manga". 有谁看到西蒙吗?有啊,你看,他就坐在田里。
4. Medir el aceite (a alguien)

在哥伦比亚,这个词组指评估能力,摸底。Evaluar las habilidades de una persona en una actividad o situación concreta. Evaluar, tantear, examinar.

Nos estaba midiendo el aceite. (S01E09) 他在摸我们的底。

Mañana comenzamos el proyecto de diseño del nuevo hotel internacional. Ahí vamos a "medirle el aceite" al arquitecto González para ver qué tan bueno es. 明天我们会开始新的国际酒店的设计规划,到时就可以看看建筑师González的能力有多好了。

5. Titino

口头用语,主要在哥伦比亚使用,南美一些地区也能听到。指好看的,美丽的,穿得漂亮的。Dialecto paisa. Elegante, lechuguino, bien vestido, pulcro.

Una preciosura, titino, este coche. (S01E09) 这车好漂亮。

Cómo estás de titino. 你这穿得多好看啊!
Vale, llega la hora de música.

今天推荐的歌曲,来自S02E05的ED,是由哥伦比亚乐团Usma y su conjunto演绎的El Hijo de Toño。这种歌曲风格叫做la trova paisa,叙事抒情音乐,哥伦比亚国内范围中,在Antioquia和Viejo Caldas尤为盛行。这种音乐以即兴创作为特点,歌词押韵且带有诙谐色彩。这种风格的歌者称为trovadores,开创了Antioquia此风格的先锋歌者为Salvo Ruiz以及Ñito Restrepo,至今在Concordia还有纪念Salvo Ruiz而塑造的雕像。
Usma y suconjunto有张专辑叫El Trovador Antioqueño,其中有首歌叫做Enviudo Toño,应该就是今天介绍的这首歌的前传~有兴趣的同学可以找来听听。
El Hijo de Toño - Usma Y Su Conjunto

Cuando quedó viudo Toño, le quedó un hijo varón

Con un madroño muy grande y bastante guayabón

Las muchachas todas quieren, contemplara Toñilitas para sobarle el ombligo y tocarle las guayabitas

Y persiguen con afán, las muchachas a Toñilas

Todas lo quieren tocar, y lo llaman con dulzura

"Toñilas, ven pues para acá, aaay!,te doy una cosa" aaay así dice Estela, aaay!, Juana, Carmen, Rosa

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistado

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistado

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado

Y las muchachas del barrio, no se salen de su asombro, que cuando crezca Toñilas, como irá a ser el madroño

Y persiguen con afán, las muchachas a Toñilas

Todas lo quieren tocar, y lo llaman con dulzura

"Toñilas, ven pues para acá, aaay!,te doy una cosa" aaay! así dice Estela, aaay!, Juana, Carmen, Rosa

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistado

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistado

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado

[Horrible. Bárbaro...

¿Qué muchachito, no? Y apenas caminando]

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistado

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado

Dicen que el hijo de Tigre, de Tigre se ha despistao

Pero Toñilas salió pues demasiado cargado.

洛拉西语

LOLA - Centro de Español

广州市越秀区环市东路天胜村52号首层

(环市东路与天胜二横路交叉口入内)

地铁5号线淘金站B出口

公交白云宾馆站4、广东电视台站

联系方式:
info@lolaxiyu.com

电话 18520284263
微信 lolaxiyu
QQ 2961582429

www.lolaxiyu.com

微信公众号 lolagz


    关注 洛拉西语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册