《欢乐颂》英文戏尴尬:挡不住毒舌娘娘蒋欣双语金句!字字戳心!
热播电视剧《欢乐颂》,相信最近很多人都和英大一样入坑了吧!这部典型的都市剧,没想到里面竟然有诸多的英文戏!比...
热播电视剧《欢乐颂》,相信最近很多人都和英大一样入坑了吧!
这部典型的都市剧,没想到里面竟然有诸多的英文戏!比如昨天我看到第18集,乖乖女关雎尔被妈妈逼着去相亲(blind date)。关关和男方都是不得已被父母强拉着去的,饭桌上有一种迷之尴尬……
就在关键时刻,关关机智应变用英语化解了尴尬!
这个时候才知道学好英语有多重要了吧。。。
网友纷纷评论说好想抱走学霸关关
然而,也有人说本来开口说话前就一股迷之尴尬,开口说了英语简直想一了百了——这发音听得人耳屎都出来了。。。
英大在微博上发了这个视频之后,更有机智的粉丝发现了一个硬bug:go back home中间是不能加“to”的!因为home是副词这个初中英语老师就讲过!
前两天网上各种评论一直说《欢乐颂》剧组有毒,而且都是处女座的,各方面细节处理得绝对没挑!可是导演啊,你这英文戏能不能走点心呢?这么简单的语法错误也能犯……还有,此剧英文戏里的发音真的是。。。。充满着中国人的特色啊!
不信?那你先来感受一下刘涛的这段英文会议:
其实刘涛能把英文讲成这样已经很不错了,她老公王珂就很得意啊。不过这段英文在网友的评论中还是颇有争议的。有些人认为她中式英文口音过重,炫耀这种技能反而吃力不讨好。
再加上剧情设定她从小在美国长大、按说应该是个abc,那英文讲成这样就真的有点说不过去了……
虽然!《欢乐颂》里的英文戏hin尴尬!
但是!还是挡不住咱们娘娘蒋欣的毒舌金句啊!一部《欢乐颂》,毒舌娘娘又一次实力圈粉!
《欢乐颂》中,蒋欣虽然霸气不减,但是着实变得温柔,略带世故,却不乏真情。作为高龄“剩女”的樊胜美,资深HR、不仅深谙人情世故,更是感情经历丰富,随便一句话都是经典“金句”。
【毒舌娘娘蒋欣的双语金句】
▼真正诚恳的邀请,要设身处地为女孩着想。选择恰当的时机,留给女孩矜持的机会,这样才算够绅士。否则,不论帅与不帅,都属骚扰。
A sincere invitation means that a man should put himself in a girl's position。Choose the right opportunity for girls to be missish, and this is what the qualified gentleman will do. Otherwise, whether handsome or not , both belong to harassment.
▼贪玩与人品不能混淆。
Naughty and personality can not be confused.
▼男人的帅和能力要区分判别,性格活泼和人品不靠谱更要区分明白。
Treat a man’s appearance and his ability differently, outgoing personality and reliable moral standing are better to distinguished.
▼有情饮水饱,终究抵不过现实的鸡飞狗跳。想要更好的生活,除了对对方提高要求,更要始终记得:独立工作,才是最靠谱的依靠。
When love comes, water turns to wine, but we are eventually beaten by the reality in great confusion. If you want a better life, in addition to the higher requirements for each other, please always remember: to work independently is the most solid reliance.
▼年轻时活得轰轰烈烈无可厚非,但是敢作敢当,事过无悔;还是早点清醒些,给自己多留些选择的机会,要自己想清楚。
To live passionately when you are young, but be responsible with no regret; To awake early will give yourself more choices, so consider your self clearly.
▼坏女孩是好男孩用来成长的,渣男更是让好女孩用来成长的。关键是,要拿得起放得下,廉价的人,更不值得在他身上浪费青春。
Bad girl is used to grow for a good boy, man is to let a good girl to grow.The point is, take it easy, don't waste your youth on the unworthy person.
▼可以为了取悦心爱的人,不停地把自己保养得美美的。但首先最应取悦的,却该是自己。
A woman beautifies herself not only for the man who likes her, but also for herself.
注:英文版只代表作者个人意见,大家有更好的翻译,欢迎来评论区留言哦!
↓推荐
阅读↓
阅读↓
老外也爱看《欢乐颂》?
关注 沪江英语
微信扫一扫关注公众号