乔布斯,他曾自私无情,也确温柔似水~~

 

一直以来,乔布斯给大众的印象都是骄傲自私、不近人情,他刚愎自用,曾经失去自己呕心沥血经营起的苹果公司;他拒绝...

一直以来,乔布斯给大众的印象都是骄傲自私、不近人情,他刚愎自用,曾经失去自己呕心沥血经营起的苹果公司;他拒绝任何女人主宰他的情感,却没有人知道他也曾写过那么美的情诗~~
We didn’t know much about each other twenty years ago.

We were guided by our intuition; you swept me off my feet.

It was snowing when we got married at the Ahwahnee.

Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times.

Our love and respect has endured and grown.

We’ve been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago-older, wiser-with wrinkles on our faces and hearts.

We now know many of life’s joys, sufferings, secrets and wonders and we’re still here together.

My feet have never returned to ground.
为了易于大家理解,网友们也是不遗余力,看以下各大版本神翻译:
大众正常版


20年前虽相知不多,但心有灵犀,你让我为之倾倒。

当步入婚姻殿堂,阿瓦尼雪花飞舞,似为我们庆祝。

转眼间,生儿添女,有苦有乐,但无怨无悔。

平日相敬如宾,我们的爱日久弥新。

一切之后,重温20年前故地,虽满脸皱纹,心历沧桑,但你我都更为成熟睿智。

如今已然明白了生活中的苦乐、真谛与奇妙,我们依然相濡以沫,携手同行。

我也一直漫步在爱的云端,不想坠落尘寰。
浪漫甜蜜版


20年前,我们相遇,彼此陌生,

但我们一见钟情坠入爱河。

阿瓦尼的漫天雪花见证了我们的海誓山盟。

岁月流逝儿女长大有过甜蜜有过艰辛却没有苦涩。

我们的爱意历久弥新,

携手与你相伴走过漫漫人生,我们虽已苍老但更加睿智,任皱纹爬上面容任沧桑布满心间。

但我们的生活充满快乐欢欣与奇妙。我们结伴前行、你让我飞翔在爱的天空里,不愿落下。
豪华文言版


二十年前,未相知时。

然郎情妾意,梦绕魂牵。

执子之手,白雪为鉴。

弹指多年,添欢膝前。

苦乐相倚,不离不变。

爱若磐石,相敬相谦。

今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。

患难欢喜与君共,万千真意一笑中。便人间天上,痴心常伴侬。
逗比东北版


当年咋五迷三道咋找你。结婚那旮旯贼拉冷。一晃二十年,孩子都晒脸找削了,日子过滴麻流利索滴,鸡赤掰脸就从来没有过。咱俩都满脸摺子、老么喀嚓眼滴,不整那些没用滴,也从来没突鲁反仗、半拉咔叽。 没事和你多上改溜达溜达,要不整天无机六瘦滴。这日子过的美恣儿,嚎~

注:这里小K就不为大家断句了,自行理解ing~~


不得不说,乔帮主的情诗翻译成中文更美了。当然,最后一版仅供娱乐哈~~


长按关注
惠生活

爱学习


知天下
By Kiwinano


    关注 Kiwinano纳奇科技


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册