纹身 南非人在移民城市香港的纹身店

 

香港永远让人感觉到是在不断运行中的城市,每个人都在城市中匆匆而过,而2位南非人决定在此定居,并用自己的工作去更多的了解各色香港本地人和外来人。...

Starcrossed Tattoo
May 24, 2016



香港的文身行业可追溯到殖民时代,那时候大量的军舰停靠在维多利亚港,成千上万的水手都会在这异国的海岸上尝试文身,然后带着属于自己特有的印记再次扬帆起航。像何惠民这样的文身界传奇们,一直到今天仍从事这个行业,其实他的父亲就是香港第一批文身师。虽然文身行业的发展在香港有着相对长久的历史,但也仅仅是在近些年,文身才在这里有了快速和多样化的发展。
The tattoo industry in Hong Kong kickstarted during the colonial era, when navy ships would dock by the masses in Victoria Harbour. Thousands of sailors would get inked on these foreign shores and then set sail again with their custom pieces. Tattoo legends like Jimmy Ho, whose father was one of the first tattoo artists in Hong Kong, are still tattooing today. Even though there is a relatively long history of tattooing in Hong Kong, it is only in the recent years that this city has seen vast expansion and diversification in the industry.
在过去三年里的每年九月,香港都会举办国际文身大会。这个盛会成为了近年来不断促进香港文身文化繁荣发展的一大动力。大会吸引了众多文身艺术家的到访,并以一种全新的方式向公众展示这一种艺术形式。媒体的参与,也在这个发展过程中发挥了必不可少的作用。像《LA Ink》这样的电视节目,在世界范围内如涟漪扩散一般传播来,甚至得以激荡到香港这般遥远的海岸。正是由于这些多方的努力,文身才从曾经带着低俗或禁忌的标签逐步转变为主流和走俏的艺术形式。
Over the last three years, Hong Kong has held a tattoo convention annually in September. The convention has been one of the main driving forces behind the recent boom in Hong Kong tattoo culture. The convention gathers visiting artists and exposes the general public to the art form in new and innovative ways. The media has also played an integral role in this development. Shows like LA Ink have created a ripple effect throughout the world, even reaching the distant shores of Hong Kong. It is things like this that are taking tattooing from being something that was previously a bit lowbrow or taboo, and transforming it into a mainstream and sellable art form.
作为一个移民性的世界都市,香港社会永远充满了流动性。旅客、短期工、游轮和小型中转游船……所有这些都为这里的文身市场增添了一种随机的多样性。文身店Starcrossed Tattoo的老板之一Rich Phipson表示,他们的文身店没有特定的顾客群,取而代之的是来自世界各地各种各样的人群。自不必多说,Starcossed拥有庞大的常规客户群,这些顾客对文身师都有自己的偏好。
Hong Kong will always be a dynamic community as it continues to be one of the world’s most transient international cities. Tourists, short-term contracts, cruise ships and mini stopovers all promote a random flux of diversity into the tattoo market. Rich Phipson, co-owner of Starcrossed Tattoo, said that it is due to this that their shop doesn’t have a particular client base. They indulge a very wide variety of customers from all over the world. It goes without saying though that Starcossed Tattoo has a large group of regular clients who have a particular preference regarding the artist they use.
Starcrossed目前有四个文身师:来自南非的两位店主——Ross Turpin和Rich Phipson;香港的Jack,以及经过几年学徒生涯,如今已成正式文身师的Michael。他们每个人都有自己的文身风格,不过这几人有个相同点就是他们在用色上都非常大胆出色。
Starcrossed currently has four artists: Ross Turpin and Rich Phipson from South Africa, who own the shop; Jack from Hong Kong; and Michael, who has been an apprentice for a couple years and is now tattooing clients. Each of the tattoo artists has his own unique visual style but a unifying quality in their work is their bold use of colour.
在当今社会,尤其是像香港这样多元和充满活力的地方,人们都可以自由地进行自我意识构建。每个人的身份构建不再完全由职业、社会地位或者种族等因素所决定。个人表达和文身的自由,都有助于当代人群创造属于自己的个体身份特征。
In current society – and especially in a place as diverse and vibrant as Hong Kong, people have the freedom to construct their own sense of self. Identity is less likely to be wrapped up in things like one’s profession, social status, or race. Freedom of expression and tattoos contribute to the creative composition of the modern day individuals’ identity.


了解更多关于Starcrossed Tattoo的信息,请点击“阅读原文”。
To find out more about Starcrossed Tattoo, click "Read more" below.


欢迎关注Neocha公众账号

随时了解亚洲文化与创意

微信号


    关注 Neocha


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册